良宵
liángxiāo
поэт. чудная (прекрасная) ночь
веселый канун
liángxiāo
〈书〉美好的夜晚:大家欢聚一堂,共度良宵。liáng xiāo
美好的夜晚。
唐.李白.友人会宿诗:「良宵宜清谈,皓月未能寝。」
初刻拍案惊奇.卷七:「如此良宵,恨无酒吃。」
beautiful night
liángxiāo
enjoyable night1) 景色美好的夜晚。
2) 长夜;深夜。
3) 指元宵节的夜晚。
частотность: #39531
синонимы:
同义: 良夜
примеры:
如此良宵,岂敢虚度乎!
Как прекрасна ночь! Как можно проживать жизнь впустую!
陪她共度良宵
провести с ней чудную ночь
「客人果有豪气,但愿能如期光顾,共享良宵之乐。」
«Мне нравится ваш подход! Жду вас на Бисерном пароме!»
虽然我总是劝人「切忌暴饮暴食」,但逢上了佳节良宵,这种劝告实在是没什么效用。
Я всегда всем советую не переедать, но кто сейчас меня послушает?..
为何我需要跟这些美女们共度良宵?
Что мне нужно сделать, чтобы провести ночь с этими красотками?
伽雷斯爵士吗?是的,他前来讨伐我,但很快就改变心意了。说得明白点,就是在我们共度良宵之后。
Гарет? Да. И он довольно быстро изменил свои намерения. Точнее, это случилось после нашей первой ночи.
我当然不会错失跟你共度良宵的机会。
Я ни за что не упустил бы возможности провести с тобой вечер.
蜘蛛绝不能和苍蝇共度良宵
Меж пауком и мухой согласью не бывать.
正直的小子,撇开艾丝梅兰达的胡话不提的话!整座城市都知道,他前往塞西尔的“商务旅行”唯一的目的就是去帝王蟹旅馆与议员夫人共度良宵。
Честный малый - если не считать этой дурацкой истории с Эсмеральдой! Весь город знает, что у его "деловых поездок" в Сайсил была только одна цель - провести пару ночей в "Королевском крабе" с госпожой советницей.
我听说你曾经骑着一条蟒蛇到了一个海边城市,听一群美人鱼唱歌。还听说她们请求与你共度良宵!告诉我那是真的。
Я слышал, ты однажды приехал на морском змее в город под водой, плывя на песню русалок. А они умоляли Зверя своей мечты любить их сначала всех сразу, а потом каждую по два раза! Скажи, правда?
我和比斯特一起共度了良宵——他的胡子的确相当赏心悦目。我不知道我们之间是否还有未来,但我很满意我们曾经一起度过的每一刻。
Зверь подарил мне чудесную ночь любви. Борода... у меня нет слов. Не знаю, есть ли у нас будущее, но у меня все равно останутся приятные воспоминания.
我试图说服猩红王子和绯红公主共度良宵,诞下龙蛋,这绝对是个相当糟糕的主意。他们表示强烈反对,还攻击了我。
Мои попытки убедить красную августейшую пару, что идея взойти на ложе и породить новую расу драконов – не самая лучшая, не увенчались успехом. Они взбеленились и напали на меня.
靠近希贝尔,并握住她的手,问她是否愿意与你共度良宵。
Приблизиться к Себилле, взять ее за руку и спросить, не хочет ли она провести с вами ночь.
我曾有机会和比斯特共度良宵,却退缩了。
У меня была возможность провести ночь со Зверем, но от этой мысли мне стало как-то не по себе.
太棒了。这是我想要共度良宵的面孔。让我来感受下你贴上来的双唇吧。
Превосходно. С таким лицом я могу иметь дело. Иди сюда, я хочу ощутить твои губы.