色彩斑斓
sècǎi bānlán
буйство красок, богатство цвета; яркий, красочный, разноцветный, цветной
sè cǎi bān lán
bright-coloured; gorgeous; multicoloureda riot of colour
sècǎi bānlán
richly coloredчастотность: #30310
в русских словах:
буйство
буйство цветов и красок - 色彩斑斓
примеры:
其幼虫会让整个姆拉撒丛林色彩斑斓。
Детеныши блестящей волной заполонят джунгли Мурасы.
当你集中在眼前大量色彩斑斓的小说上时,一个不和谐的东西抓住了你的眼球——有一本书跟其他的不太一样。
Одна книга среди кучи ярких обложек бросается в глаза — она непохожа на остальные.
眼神呆滞的尸体从旁边望过去,他的嘴悄无声息,他的皮肤如同相片纸上的化学彩虹一般色彩斑斓,与蠢蠢欲动的微生物们凑作一团。
Мертвец глядит сквозь тебя остекленевшими глазами. Его рот безмолвен, а кожа — разноцветная, как химическая радуга на фотобумаге. Он распростер объятия паразитирующим организмам.
死气沉沉的领带看起来像是动物尸体上色彩斑斓的肠子:油腻、诡异、还很恶心。到底是什么能让一个男人把这种讨厌的东西戴在脖子上?
Безжизненный галстук выглядит как цветная кишка какого-нибудь мертвого животного: маслянистый, инородный и просто отвратительный во всех отношениях. Что могло заставить человека обернуть вокруг шеи что-то настолько мерзкое?
“∗接管∗它……”她望向那些色彩斑斓、堆得像山一样高的集装箱,就像玩具积木高耸在马丁内斯上方。
«∗Прибрать его к рукам∗...» — Она смотрит на разноцветные горы ящиков, которые возвышаются над Мартинезом, словно башня из кубиков, построенная ребенком.
你把注意力集中在眼前大量色彩斑斓的小说上,想找到些真正值得注意的东西,最后只换来一双因为疲惫而刺痛的眼睛。
Ты стараешься найти хоть что-нибудь стоящее в разноцветном месиве из обложек, но получаешь лишь боль в глазах от напряжения.
“嗯……”她还在搜寻一本书,眼睛在色彩斑斓的封面上流连。
«Хм-м, хм-м, хм-м-м». Она все еще ищет себе книгу, водя глазами по разноцветным мягким обложкам.
“如果他们要∗接管∗它……”她望向那些色彩斑斓、堆得像山一样高的集装箱,就像玩具积木高耸在马丁内斯上方。
«Если они решили ∗прибрать его к рукам∗...» — Она смотрит на разноцветные горы ящиков, которые возвышаются над Мартинезом, словно башня из кубиков, построенная ребенком.
罗伊从警督手里接过轮圈,仔细端详起来。轮圈在当铺跳跃的灯光下,显得格外的色彩斑斓。
Рой берет колпаки у лейтенанта и осматривает их. В пляшущем свете ломбарда они кажутся радужными.
你看起来就像是打算用这玩意上吊。尺寸夸张,还色彩斑斓。这很疯狂,朋友,我喜欢。我恨不得能把你搞没我们的钱这码事忘掉。
Выглядит так, будто ты пытаешься себя задушить. И он такой длинный. Такой яркий. С ума сойти, мне он нравится. Даже хочется забыть, что ты забрал все наши деньги.
花瓣花环将纪念碑簇拥在色彩斑斓的手套中。花蜜的香气在空气中弥漫,让人留意到花朵的盛开。上面坐着一个身影,蒙着面纱,全身漆黑,为无名者的逝去而悲伤。
Подножие монумента украшено яркими цветочными венками, издающими манящий аромат нектара. Надо всем этим возвышается черная фигура в вуали, скорбящая от неизвестной утраты.
他的油画色彩斑斓, 变化万千。
His paintings are a kaleidoscope of gorgeous colours.
这颗钻石在阳光下显得色彩斑斓。
The diamond shone with every hue under the sun.
它色彩斑斓的眼睛不断变化着形状,闪烁着淡绿色的火焰。它握紧拳头,恐惧感在你身体里涌动。它试图控制你。
Его радужные глаза меняют форму и вспыхивают зеленым пламенем. Оно сжимает кулаки, и внутри вас вскипает страх. Оно пытается взять вас под контроль.
пословный:
色彩 | 彩斑 | 斑斓 | |
1) окраска, цвет; колер, колорит; оттенок (цвета)
2) стиль, колорит, особенность; колоритный, особенный
|