艾妮卡
_
Анешка
примеры:
帮艾妮卡取得巨魔的舌头、蟹蜘蛛的眼睛、安德莱格胚胎以及死之要素。
Найти для Анешки язык тролля, глаза главоглаза, эмбрион эндриаги и эссенцию смерти.
日落後在威欧帕堤斯神殿与艾妮卡会面。
Встретиться с Анешкой ночью у алтаря Вейопатиса.
因为艾妮卡的能力与杰洛特的坚持,仪式并未中断,且平静地持续到结束。护身符的力量被唤醒,女巫交予狩魔猎人一个名为梅里泰莉之心的强大神器。日後的事件将说明护身符的保护灵气帮了多大的忙。
Благодаря способностям Анешки и стойкости Геральта, ритуал не был прерван и успешно подошел к концу. Сила талисмана пробудилась, и ведьмак получил из рук ведьмы могущественный артефакт, называемый Сердцем Мелитэле. Будущее показало, насколько пригодилась его охранная аура.
旅行也是具教育意义的。杰洛特在浮港学到了被认为无用的护身符确实拥有神秘力量及名字。艾妮卡可以透过魔法仪式回复它的力量,需要的物品有:巨魔的舌头、蟹蜘蛛的眼睛、安德莱格胚胎以及死之要素。
Век живи - век учись. Во Флотзаме Геральт узнал, что у талисмана, который он считал бесполезным, есть не только магическая сила, но и собственное имя. Он звался Сердце Мелитэле. Анешка могла вернуть ему утраченные свойства, совершив магический ритуал. Но ей были необходимы ингредиенты: язык тролля, глаза главоглаза, эмбрион эндриаги и эссенция смерти.
杰洛特翻遍了浮港,尽管要将巨魔舌头弄到手并非易事,但终於还是找齐了所有材料。他将所有物品交给艾妮卡。女孩答应在森林中的威欧帕堤斯祭坛与狩魔猎人碰面。她表示,她每晚都会前往该处,因为她只能在那里进行释放护身符力量的仪式,就在月光下。
Геральт исследовал окрестности Флотзама вдоль и поперек, и нашел все необходимые ингредиенты. Впрочем, чтобы добыть язык тролля, ему пришлось потрудиться. Все ингредиенты ведьмак отдал Анешке. Девушка договорилась с Геральтом встретиться у алтаря Вейопатиса в чаще леса. Она сказала, что бывает там каждую ночь и что только у алтаря можно провести ритуал, освобождающий силу талисмана.
纽柏伊的护身符行经漫漫长路之後,最後落到来自罗宾丹村的艾妮卡手中。杰洛特为此得到了一大笔钱。
Талисман Мелкого проделал долгий путь и наконец попал к Анешке из деревни Биндюга. Геральт выручил за него неплохие деньги.
狩魔猎人无法成功保护艾妮卡。仪式中断,护身符的力量并未被唤醒。
Ведьмак не справился с заданием и не сумел защитить Анешку. Ритуал не был завершен, поэтому силу талисмана пробудить не вышло.
狩魔猎人向艾妮卡询问记忆玫瑰,这名女孩曾经贩卖这些花朵,但未曾亲手摘取,她是从一名爱慕者手中得到玫瑰的。
Ведьмак спросил о розе памяти Анешку. Девушка когда-то продавала эти цветы, но не собирала их сама. Розы ей приносил Седрик.
将仪式处方带去给艾妮卡。
Отнести ингредиенты для ритуала Агнешке.
艾妮卡是浮港的药草商,小心的不让自己引来太多注意。尽管有些人对熟知药草与民俗医疗的女性抱持敬意,其他人却畏惧她们。学有专精的药草商经常被视为女巫,并被怀疑使用巫术,因此必须时时留意人类的误解可能会转为仇恨。
Анешка, знахарка из Флотзама, старалась не привлекать к себе чрезмерного внимания. Знахарки, коих часто считают ведьмами и подозревают в колдовстве, должны считаться с тем, что людское недоверие может обернуться враждою.
这样的恐惧可以从艾妮卡也是当地神祗凡欧帕提斯的女牧师这个事实获得印证。因此她宁愿不去引起不必要的注意。
В случае с Анешкой опасения эти были как нельзя более обоснованы, ибо девушка эта по сути своей была могущественной жрицей Вейопатиса, местного божества. Оттого и не хотела она пробуждать к себе ненужного любопытства.
杰洛特抵达会面地点後,艾妮卡开始进行仪式。然而狩魔猎人无法平静地观看仪式,他必须在妖灵像飞蛾扑火般迎向魔法来源时保护女孩。它们是人类开始入殖庞塔尔山谷时的死者鬼魂,对威欧帕堤斯的信念坚定不移。
Геральт прибыл в условленное место, и Анешка начала обряд. Однако ведьмаку было не суждено спокойно наблюдать за ритуалом. Он должен был охранять девушку от призраков, которых источник магии притягивал, как свеча мотыльков. Это были духи умерших во времена, когда люди только заселяли долину Понтара, а вера в Вейопатиса был сильна.
那些从罗宾丹来的没问题,别碰他们。我建议你跟艾妮卡联系。人们愈来愈习惯由她带领进入森林。她可以帮忙传递讯息而不会有人注意。我想她可能是位女巫,但至少她会在我的女孩们碰上麻烦时施以援手。有人迟早会将她私刑烧死,因此你可以提供保护以交换她的协助。而我还不知道要怎么看待那个玛丽娜[…]
Люди из Биндюги неплохие, вы их не трогайте. Советую вам связаться с Анешкой. Люди привыкли, что она все время ходит в лес. Она могла бы передавать сведения так, что никто не обратил бы внимания. Мне кажется, что она колдунья. Во всяком случае, она помогла моим девушкам, когда они попали в оборот. Рано или поздно люди за нее возьмутся, так что вы можете предложить ей охрану в обмен на ее помощь. А вот насчет этой Малены не знаю, что и думать.[...]
艾妮卡,罗宾丹村的草药师,
Анешка, торговка травами из деревни Биндюга
保护艾妮卡不受妖灵伤害。
Защитить Анешку от призраков.
пословный:
艾妮 | 妮卡 | ||