芊芊
qiānqiān
1) густой, пышный, роскошный (о растительности)
2) сочный, густой (о цвете)
ссылки с:
芊Цянь Цянь
qiānqiān
〈书〉草木茂盛。qiān qiān
(书)
(草木茂盛) lush
(浓绿色) dark green
qiānqiān
wr.1) luxuriant; exuberant; flourishing; lush
2) verdant; emerald green
1) 草木茂盛貌。
2) 苍翠,碧绿。
частотность: #57998
примеры:
那这样吧,芊芊有个主意。
Тогда у меня есть идея.
好吧,芊芊就当你答应了。
Хорошо. Я приму это за согласие.
芊芊还不想消失,所以,求求你了…
Я не хочу погибать. Прошу тебя...
千真万确,芊芊说的都是实话。
Я всегда говорю правду.
芊芊去帮他,你也要去帮他,然后…你再帮帮芊芊。
Я помогу ему, потом ты поговоришь с ним, а потом... поможешь мне. Хорошо?
唔,但是会很麻烦,芊芊已经有好办法了,你要相信芊芊。
Да, но это будет непросто, а у меня уже готов план. Поверь мне!
工作人员匆忙离开,你将芊芊的计划告诉了重云。
Работники в спешке уходят, и главный герой рассказал Чун Юню о плане Цянь Цянь.
芊芊能把找麻烦的人都吓跑,但你要让他放过芊芊,可以吗?
Я отпугну тех, кто ему докучает, а взамен он меня отпустит, ладно?
芊芊根本不敢靠近他,他的体内放出的那种力量,太可怕了,会让我消失的!
Я бы ни за что не посмела подойти к нему. Его энергия... Она ужасна! Из-за неё я погибну!
在重云的心中,有温情,亦有善恶明断,但作为方士,似乎也不应向芊芊友善地道别。幸好,还有一路相伴的你可以代劳。
Добродушный Чун Юнь легко отличит добро от зла, но, будучи экзорцистом, он не может по-дружески взять и отпустить Цянь Цянь. К счастью, в игру вступаете вы.