花完
huāwán
закончить тратить (деньги; время)
в русских словах:
истрачивать
(потратить до конца) 花完, 用尽, 耗尽, 消耗尽, 耗费, 花掉; 消磨, 度过
расходиться
11) (распродаваться) 卖完 màiwán; (тратиться) 花完 huāwán
примеры:
花完最后一文钱
доживать последние деньги
几笔没有花完的款子
неизрасходованные суммы
钱不知不觉地花完了。
Не заметил, как деньги кончились.
你要知道,在阿尔凯的祭司中流传着一个笑话,活着没钱花不算啥,死了没把钱花完那才悲哀。
А знаешь, у нас в храме Аркея говорят, что пустой карман лучше полной могилы.
你要知道,在阿尔凯的祭司中流传着一个笑话:人活着钱花光了不算什么,人死了钱没花完那才叫悲哀 。
А знаешь, у нас в храме Аркея говорят, что пустой карман лучше полной могилы.
这是一把双刃剑,不是吗?你可以获得一生享用不尽的财富,但你会感染腐疫,没有足够的时间把金钱花完!
Палка о двух концах, да? Эта штука поможет добыть целое состояние, но потратить ты его не успеешь - тебя прикончит гниль!
我想我会在这里低调过日子,等钱花完再说。
Я побуду здесь, пока крышки не кончатся.
对于你们中的许多人来说,我知道 60 美元是一笔前所未有的财富,所以不要一下子就花完了...Caroline,这些人买什么?破帽子?胡子去污剂?
Для многих из вас шестьдесят долларов — это неслыханное богатство, поэтому не тратьте их все на... Кэролайн, что покупают эти люди? Рваные шляпы? Мусор?