花种子
huāzhǒngzi
вм. 花种
ссылается на:
花种huāzhǒng
семена цветущих растений
семена цветущих растений
примеры:
一袋红韭花种子
Мешочек с семенами красного лука-порея
播种春芳花种子
Посадка семечка весеннего цветущего дерева
暗夜精灵德鲁伊伊西斯·月卫指引我加入了塞纳里奥议会。他的营地坐落在此地以北,环形山东部边缘的山崖上。跟血瓣花种子一起顺流而下,你就可以找到他。
С учением Круга Кенария меня познакомил ночной эльф – друид Итис Лунный Страж. Его лагерь расположен к северу отсюда, у откосов в восточной части кратера. Следуй по течению за семенами кровоцветов, они непременно приведут тебя к нему.
阿尔玛之前来过这里,给了米莉一些花种子用来种到花园里。
Сегодня заходила Альма и дала Милли немного семян, чтобы та посадила цветы в саду.
「四倍大种子甜甜花」!
Это тетратанический цветок-сахарок!
种子和花苞,有人还在种花。
Семена и луковицы. Здесь кто-то все еще сажает цветы.
四倍大种子甜甜花一定好吃。
В четыре раза? Звучит вкусно!
再小的悔恨种子也能开出救赎之花。
Малейшее зернышко раскаяния может взойти ростком искупления.
蛇麻子花团||一种同样用来酿制用植物的花团。
Соцветия хмеля|| Соцветия растения, которое также используют в пивоварении.
美丽有如种子,等着在她巧手照料下开花。
Красота это семена, которые станут цветами в ее умелых руках.
一座城市的诞生,是种子的萌芽,而你的城市则是花园。
Рождение города как прорастание семени, и у вас их целый сад.
如果我们现在播下种子,到时候会开花的。
If we sow the seed now, in due course we will have the flowers.
这些靶子花一辈子种什么鬼作物,最后却吃了子弹。
Гораздо лучше, чем всю жизнь выращивать какую-то траву, а потом нарваться на пулю.
啊……我们头脑中种下了一颗种子。它一定会开花结果。
Я уже вижу в тебе ростки понимания.
四倍大种子甜甜花的种子有普通种子的四倍那么大,用四倍大种子种出来的甜甜花也就是四倍大甜甜花。
Семена тетратанического цветка-сахарка в четыре раза больше, чем у обычного. А вырастают из таких семян - тетратанические цветки-сахарки!
此花长不出种子, 纯粹是为了滋养树林居民而生。
Цветок этот не даст семян. Он нужен только для того, чтобы прокормить лесных жителей.
就在这颗种子里已经包含着根, 茎, 美丽的叶子和芬芳的花朵!
уже в этом зерне заключался и корень, и ствол, и красивые листочки, и ароматический цвет!
就在这颗种子里已经包含着根、茎、美丽的叶子和芬芳的花朵!
уже в этом зерне заключался и корень, и ствол, и красивые листочки, и ароматический цвет!
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见:神性的种子。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Зерно Божественности.
<采集这种花儿比你想象中难。在花朵的正中是一撮密集的种子。>
<Измельчить этот цветок оказалось значительно сложнее обычного. В самом центре бутона вместо обычных семян находится гроздь очень плотных зерен.>
没、没有这种事,我明明是在为新研发的四倍大种子甜甜花取名。
Н-нет, неправда! Я пыталась придумать название для нового подвида цветка-сахарка. Его семена в четыре раза больше обычных.
但它∗就是∗,不是吗?种什么样的花,就结什么样的果。爱情的种子是黑色和油腻的。
Но ведь фальшивка же. Что заложено в зерно, то из него и прорастет. Зерно любви черно и жирно.
种子的败育(因遗传或开花时期肥水不足而引起的一种植物非传染病)
абортивность семян
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见神性的种子:比斯特。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Зерно Божественности: Зверь.
啊呜呜…我再也不敢乱惹麻烦了!用我新研究的四倍大种子甜甜花发誓!
О-о... Я больше никогда не буду доставлять неприятностей! Клянусь цветком-сахарком с четырёхкратно увеличенными семенами!
如果是想入伙儿的话,我就明说了,你这种花花公子模样的人可绝不会受欢迎的。
К нам захотел? Говорю сразу: ты пижон, а у нас таких не любят.
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见永生者一族的神秘人,神性的种子:费恩。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами Загадка Вечных, Зерно Божественности: Фейн.
女王陛下,杜纳之花,熔炉之焰,我向您引见您的私生子表兄,神性的种子:马库斯·迈尔斯。
Ваше величество! Цветок Дюны, Пламя Горнила. Перед вами ваш незаконнорожденный кузен и Зерно Божественности: Маркус Майлз.
“大人”,他说,“我已经用恶魔之花的种子生产出了大量的战争机器,它们不会产生废料,只会产生颜料。”
"Мой повелитель, - сказал он. - Из семян демоноцвета я вырастил боевые машины, которые не уничтожают, но красят".
大脚印,很有可能是靴子留下的。尺寸很难确定(鞋底可能比鞋面要大)。鞋底留下一种花纹——统一的,水平的线条。
Большие следы. Ботинки, скорее всего. Размер определить сложно (подошва может быть больше). Подошва с рисунком: равномерные горизонтальные полосы.
我们上次说好的是四千克朗。我这个人最讨厌骗子,我劝你别再耍这种花招,免得有猎魔人拿剑招呼你。
Мы договаривались на четыре тысячи, а я не люблю ловкачей. Не пытайтесь меня обмануть, не то попробуете ведьмачьего клинка.
该是时候看我们的种子是否开花结果了。去吧,四处打听有关先祖蛾祭司出现在境内的传闻。
Настало время посмотреть, дали ли усилия какие-нибудь плоды. Идите и узнайте, не ходят ли слухи о каком-нибудь жреце Мотылька в наших краях.
开裂,裂开到达成熟期时在一定的位置裂开的口子,以释放或显露出内含物,如从果实的裂口处释放出来的种子或从花粉囊中散发出的花粉
An opening at definite places at maturity to release or expose the contents, such as seeds from a fruit or pollen from an anther.
她所有的种子都撒了出来,并在这边落地开花。所以这片花园异常茂盛,史凯利格群岛其他地方却一片荒芜。
Все семена просыпались здесь... Поэтому роща такая буйная, а остальной Скеллиге бесплоден.
因为,和你一样远道而来的生命,就是我之前提到过的种子,在提瓦特的法则作用下,甚至没办法正常地生长开花。
Семя, о котором я говорил ранее, как и ты, пришло сюда издалека. Условия Тейвата не позволяют ему прорасти.
血瓣花的种子在成熟后会自动脱落,掉入河中。河流将种子带到此地以北,种子会在那里孵化——就像鸡蛋一样,成为一株新生的血瓣花。
Семена растут на деревьях, что напротив нас, а когда созревают, падают в реку. Течением реки их уносит к северу отсюда, где из семян, словно из яиц, через какое-то время появляются новорожденные кровоцветы.
пословный:
花种 | 种子 | ||
1) семя, семена; семенной
2) комп. торрент, торрент-файл
3) спорт. сеяный (игрок, команда)
4) устар. источник, начало (чего-л.)
|