花花草草
huāhuā cǎocǎo
1) наслаждаться жизнью, радости жизни, наслаждение
2) цветы, цветение
huā huā cǎo cǎo
形容花草树木纷繁茂盛。后比喻风流快活的事。
元.武汉臣.老生儿.第二折:「你有钱时待朋友,每日家花花草草,你今日无钱也,便这般烦烦也那恼恼。」
huāhuācǎocǎo
flowers and plants谓寻欢作乐。
примеры:
地上种满了花花草草
на земле всё засажено цветами и травой
据我所知,这些植物喜欢生长在乱坟岗附近,污染其他的花花草草。那坟岗子就在布瑞尔墓地的北边。赶紧去吧,记得防备着那里的豺狼人。
Насколько я знаю, погибельник любит места массовых захоронений, как например к северу от брилльского кладбища. Поторопись, но помни о гноллах, которые обитают в тех местах!
旋律是一方面啦,但也要记得注意歌里的情感。我们唱的歌不再是花花草草了。
А еще, люди, послушайте, о чем мы поем. Это уже песенки не о цветочках на лугу.
跟我来,小心别踩到花花草草或小动物。
Иди за мной и постарайся ничего не затоптать, пожалуйста.
пословный:
花花 | 花草 | 草草 | |
диал.
1) обильно литься (о слезах)
2) изворотливый (ум); хитрый
3) красивый, прекрасный, цветочный
4) маленький ребенок
5) устар. куртизанка 6) звукоподражание
7) 形容热闹、繁华。
8) 方言。犹新鲜,新奇。
9) 方言。指会出点子。
|
1) кое-как, небрежно, наспех
2) * мучиться на работе (напр. о рабах); страдать
3) густой, пышный (о растительности)
4) эпист. в заключительной части письма [прошу извинить, что] пишу так небрежно
|