芳香四溢
fāngxiāng sìyì
источать благоухание, благоухать, аромат, ароматный, благоуханный
везде и повсюду наполняется душистый запах
fāng xiāng sì yì
Sweet perfumes are diffused all around.примеры:
一杯芳香四溢的茶
кружка ароматного чая
哦,天呐,真是太美味了,璃月港的璃菜是何等的芳香四溢!
Ого! Как же это вкусно! Блюда кухни Ли так хорошо пахнут.
但她最喜欢普通的玫瑰花。我知道,她的侍女偶尔会来我这儿买花。我会为她选出那些最可爱的花——芳香四溢,蓓蕾挺实,开得时间最久。
А она-то больше всего любила обычные розы. Уж я знаю, потому ее фрейлины сюда приходили. Я самые лучшие цветы для нее выбирала: пахучие, с большими бутонами, чтоб дольше стояли.
一整天坐在芳香四溢的树荫下,看着大理石的颜色随着太阳的移动而改变。
Просиживать целыми днями в душистой тени и смотреть, как меняется белизна мрамора по мере того, как солнце клонится к западу.
落日下的沙漠营地。在地毯和芳香四溢的流水间站着一位蜥蜴人梦语者,身穿着皇家丝绸衣服。
Лагерь посреди пустыни, освещенный закатным солнцем. Среди ковров и сосудов с благоухающей водой расположился ящер-сновидец, облаченный в дорогие шелка.
煎制而成的松茸片。口感嫩滑,鲜香四溢,感觉像是把整个春天的活力吃进了肚子里。
Обжаренные на сливочном масле ломтики мацутакэ. Такие гладкие и ароматные, что съесть их - всё равно что впитать бурную жизненную энергию весны.
пословный:
芳香 | 四溢 | ||
1) запах, аромат; душистый, ароматный; ароматический, парфюмерный
2) бот. дудник уклоняющийся (Angelica anomala Pall.)
|