苏特
sūtè
Сурт, Сирт (город в Ливии)
Рободворф
примеры:
联合国海啸灾后复苏特使
Специальный посланник Организации Объединенных Наций по вопросу ликвидации последствий цунами
<多里安瞥了苏特菲兹一眼。>
<Дориан бросает взгляд на Любопытсона.>
他就像塞美尼冲突,科霍依大屠杀,还有伊苏特36年的大饥荒,全部都集中在了一个人身上,然后镶铸了奥兰治陶瓷盔甲。他在床上∗还有∗洗澡的时候都会穿在身上……
Словно бы Семенинская война, резня в Кохое и голод 36-го в Йеисуте сошлись в одном человеке, закованном в оранскую керамическую броню. В броню, которую он не снимал ни в постели, ни в душе...
没错。所有发生过严重冲突的地区:苏帕穆迪,伊苏特,塞美尼岛。那些国家的国土上都有过∗残暴∗军事行为的不良记录。
Да, во всех точках конфликтов: Супрамунди, Йеисут, Семенинские острова. В странах, где не принято жаловаться на ∗зверское∗ поведение военных на своей земле.
不,那些是耍着弯刀的来自萨哈瓦、伊苏特和贝希尔失败种族以及他们的希米恩仆从,二者∗大有不同∗。这一切发生的时候,艾瑞奥帕吉特人正在斋戒并四处征战——你永远无法穿越西部沙丘。
нет. то были вооруженные ятаганами расовые неудачники саравы, йеисута И башира со своими слугами-гими. ∗большая разница∗. когда это случилось, ареопагиты держали пост И разили врагов. вам так И не удалось пересечь западные дюны.
这是伊苏特和贝希尔的炼金术师以及他们的魔像的造物——己戊,喂饱了你的民族。继续相信它吧,∗废物种族∗。
это ложь, которую скармливают твоему народу ал-химики йеисута И башира вместе со своим големом ал-гулем. можешь продолжать ей верить, ∗расовый неудачник∗.
我说的可是∗野兽∗,参加过伊苏特,塞美尼,萨拉米尔泽代理人战争、久经沙场的杀手——凡是你能说出来的,他们都干过。掠夺、残杀、烧毁村庄——为了菠萝小姐公司杀害小孩,哈里……
Я говорю о ∗чудовищах∗, беспощадных палачах, которые побывали в Йеисуте, на Семенинских островах, в Сарамиризе и везде, где только можно себе представить. Убивали, насиловали, жгли деревни. Убивали детей в интересах компании „Сеньорита Ананас“, Гарри...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск