苛责
kēzé
резко осуждать; придираться [к ...], донимать упрёками, ругать
Изуверство
kēzé
过严地责备。kēzé
[make harsh criticism; critize severely; excoriate] 苛刻地责备
kē zé
严苛的责备。
福惠全书.卷四.莅任部.交接寅僚:「多方指示,而毋为苛责。」
红楼梦.第四十五回:「众人都体谅他病中,且素日形体太弱,禁不得一些委屈,所以他接待不周,礼数粗忽,也都不苛责。」
kē zé
to criticize harshly
to excoriate
kē zé
criticize severely; excoriate; denounce strongly; castigatekēzé
criticize severely; excoriate过严的责备,过高的要求。
частотность: #39251
синонимы:
同义: 求全责备
примеры:
人无完人,各有所长,各有所短,对人对事不要苛责。
Никто не совершенен, у каждого свои плюсы и минусы, поэтому не следует кого-либо или что-либо осуждать.
如果你没能弄明白,也别太苛责自己了。我想这首作品已经相当厉害了。
Ты слишком не переживай, если не удастся с этим разобраться. Как по мне, так этот микс уже довольно ультрахардкорный.
会议主席苛责该代表,批评他指名道姓攻击别人。
The chairman rapped the delegate for naming names.
玛多拉,他那半生不熟的技艺是在是让人不忍直视啊,不过看在他是初学者的份儿上,我就不多苛责了。
Любой дилетант не делает чести своему ремеслу. Осуждай новичка, Мадора, а не его занятие.
我们该帮助这些公民,不是苛责他们。
Мы должны помогать этим гражданам, а не орать на них.