苟且唐塞
_
比喻随意敷衍了事。 红楼梦·第十七、 十八回: “况贾政世代诗书, 来往诸客屏侍座陪着, 悉皆才技之流, 岂无一名手题撰, 竟用小儿一戏之辞苟且唐塞, 真似暴发新荣之家。 ”
gǒu qiě táng sè
比喻随意敷衍了事。
红楼梦.第十七、十八回:「况贾政世代诗书,来往诸客屏侍座陪着,悉皆才技之流,岂无一名手题撰,竟用小儿一戏之辞苟且唐塞,真似暴发新荣之家。」
пословный:
苟且 | 唐塞 | ||
1) кое-как, как попало; наобум; на авось; небрежный, нерадивый, халатный
2) не стесняясь в выборе средств, любыми средствами, ни с чем не считаясь; как взбредёт на ум; как-нибудь; лишь бы; своевольный, безнравственный, непорядочный, разнузданный 3) не задумываясь о дальнейшем, не рассчитывая на будущее; пока, покамест; на первое время
|