茎杆
jīnggǎn
солома, ботва (особенно свёрнутая в тюки после сбора урожая)
jīnggǎn
[haulm] 栽培植物(如豌豆、 蚕豆、 马铃薯、 谷类)的上部, 尤其收获以后被积聚起来者
примеры:
草药学技术:海潮茎杆
Техника сбора трав: морской стебель
如果你能为她找到用来纪念丈夫的物品,我就把我所知道的有关海潮茎杆的一切都告诉你,并代她向你表示由衷的谢意。
Принеси ей что-нибудь на память о муже, и я расскажу тебе все, что знаю про морской стебель. Я буду тебе очень благодарен.
如果你能为她找到用来纪念丈夫的物品,我就把我所知道的有关海潮茎杆的一切都告诉你。
Принеси ей что-нибудь на память о муже, и я расскажу тебе все, что знаю про морской стебель.
拿着这根海潮茎杆去镇上转一转吧,问问镇上的男男女女,海潮茎杆对他们有怎样的意义。相信我,你肯定会不虚此行的。
Возьми этот морской стебель, пройдись по городу и расспроси жителей о том, что он для них значит. Просто сделай мне это небольшое одолжение – а я тебя потом отблагодарю.
拿着这根海潮茎杆到赞达拉港口去,问问镇上的男人女人们,海潮茎杆对他们有怎样的意义。我保证你会有收获的。
Ступай в порт Зандалара и расспроси жителей о том, что для них значит морской стебель. Перенимай наши знания, и твои труды окупятся сторицей.
你身后是一栋居民楼的废墟,在芦苇丛中若隐若现,悄悄同它们低声慢语。从天而降的雪花,贴服在芦苇颤抖的茎杆上。
У тебя за спиной высятся развалины жилого дома. Под ними, защищенный от ветра, перешептывается о чем-то тростник. На его дрожащие стебли налипают снежинки.
“不……”他又开始摇头,像一朵残留在枯萎茎杆上的向日葵。
«Нет...» Он снова принимается качать головой, словно подсолнух на высохшем стебле.
在北边,有什么东西在移动。水面上留下一圈涟漪。浅滩处长长的茎杆……
На севере что-то перемещается, оставляя круги на воде. Длинные стебли на мелководье...
再见。一连串唧唧声环绕着你,就像悬崖边上的燕子一样,竹节虫移动前臂——鼓室在白色茎杆内侧清晰可见……
Прощай. Фазмид шевелит передними лапками, обнажая тимбальные мембраны, и тебя, будто ласточки скалу, окружает стрекотание...
看到里面是不可能的。只有壳质,假装成芦苇的样子——或者是打磨过的,像大理石茎杆。偶然发出的一系列嘀嗒声,人类的耳朵难以辨认。
Некуда заглядывать. Перед тобой просто хитиновая оболочка, местами похожая на тростник, а местами — на отполированный мрамор. И не поддающееся расшифровке стрекотание.
与此同时,这只无脊椎动物活了过来,节肢各自独立运动,仿佛每一部分都有自己的思想。它们就像瓷器茎杆的一样白,在你上方接合着。
Насекомое оживает. Его конечности движутся независимо друг от друга, будто у каждой — собственное сознание. Они ткут что-то над твоей головой, белые, как из фарфора.
一连串唧唧声环绕着你,就像悬崖边上的燕子一样,竹节虫移动前臂——鼓室在白色茎杆内侧清晰可见……
Фазмид шевелит передними лапками, обнажая тимбальные мембраны, и тебя, будто ласточки скалу, окружает стрекотание...
他也不知道。他低下头,像一朵残留在枯萎茎杆上的向日葵。
Он тоже молчит. Голова его поникает, как подсолнух на иссохшем стебле.
又来了,在你北边,自从你来到这个海岸,它就一直在那里——芦苇在低语,茎杆互相摩擦。不过,在那中间……
Вот опять, к северу от тебя. Ты слышишь это с самого прибытия на остров — тростник шепчет, стебли трутся друг о друга. А потом посреди этого шепота...
芦苇在海岸的微风中悲伤地颤抖着。斑驳的雪花点缀着茎杆,大部分很快融化不见,隐身于黑暗之中。
Стебли тростника тоскливо шелестят на прибрежном ветру. Они слегка припорошены снегом, но он быстро тает, растворяясь во тьме.
芦苇在海岸的微风中悲伤地颤抖着。斑驳的雪花点缀着茎杆,大部分很快融化不见。芦苇好像在等待着什么。
Стебли тростника тоскливо шелестят на прибрежном ветру, будто ждут чего-то. Они слегка припорошены снегом, но он быстро тает, растворяясь во тьме.
“是的。还有芦苇的颜色——米黄和棕色,还有一点绿——在外面。从一根茎杆上展开之后,它的四肢上还保留着看起来像是芦苇丛毛的一部分。
Да. Но были и другие цвета — бежевый, коричневый и немного зеленого снаружи — окраска под тростник. Когда фазмид раскрылся, некоторые отростки на его конечностях все еще напоминали соцветия тростника.