莉莉娅
lì lì yà
Лилия (имя)
в русских словах:
лилия
2) (имя) 莉莉娅 lìlìyà
примеры:
我们拔营的同时,有一部分车队留下来绕城巡视。莉莉娅·晨风出去太久了。
Пока мы разбивали лагерь, некоторые из нашего каравана направились на разведку по окрестностям города. Лилрия Ветер Зари уже как-то долго не возвращается...
你从诱捕者身上找到的颈圈虽然简单,却十分有效。夜之子就是通过把颈圈套到动物身上,从而让它们平静下来,认他们做主人。
莉莉娅用你找到的陷阱逆转了法术。
颈圈里面的魔法现在可以用来解除其他颈圈的效果。
给夜之子一个教训,让他们知道生命总会自己找到出路。
莉莉娅用你找到的陷阱逆转了法术。
颈圈里面的魔法现在可以用来解除其他颈圈的效果。
给夜之子一个教训,让他们知道生命总会自己找到出路。
Ошейник, который ты <нашел/нашла> у зверолова, устроен очень просто, но эффективно. Если надеть его на зверя, тот сразу становится смирным и послушным и с готовностью выполняет команды дрессировщика. Лилрия смогла обратить действие заклинания с помощью найденных тобой ловушек.
Теперь магия, заключенная в этом ошейнике, нейтрализует все остальные.
Пора напомнить этим ночнорожденным, что природа свое всегда возьмет – как считаешь?
Теперь магия, заключенная в этом ошейнике, нейтрализует все остальные.
Пора напомнить этим ночнорожденным, что природа свое всегда возьмет – как считаешь?
我教导我的女儿莉莉娅成为一名医者……希望有一天她能够代替我服务于塔洛斯的神坛,成为一位新的塔洛斯女祭司。
Моя дочь Лилия обучалась целительству... чтобы со временем стать жрицей и сменить меня в святилище Талоса.
是我的妹妹,莉莉娅。他在风暴斗篷当战场护士。
Моя сестра Лилия покинула нас. Она была девой битвы у Братьев Бури.
朱莉娅?
Джулс?
朱莉娅。
Джулия.
谈谈朱莉娅
Говорить о Джулии
谈谈朱莉娅。
Говорить о Джулии.
不谈朱莉娅
Не говорить о Джулии
奥菲莉娅娃娃
Кукла Офелии
茱莉娅·罗伯茨
Джулия Робертс ( 1967 —, американская актриса)
就像朱莉娅。
Как с Джулией.
嗨,朱莉娅。
Привет, Джулс.
好的,朱莉娅。
Окей, Джулс.
朱莉娅怎么了?
Что случилось с Джулией?...
你看到了朱莉娅
Ты видишь Джулию.
塞莉娅,灾火大师
Селия, повелительница гибельного огня
朱莉娅想养条狗。
Джулия хочет завести собаку.
朱莉娅回到了大学。
Джулия возвращается в университет.
一小瓶奥菲莉娅之血
Флакон крови Офелии
朱莉娅跟你说的,嗯?
Тебе так Джулия говорила?
还有关于朱莉娅的事。
Здесь есть даже про Джулию.
你是从哪听到朱莉娅的?
Откуда ты узнала о Джулии?
话说回来……谁是朱莉娅?
Слушай… А кто такая Джулс?
她是我的妻子,朱莉娅。
Моя жена, Джулия.
<莉娅定睛看了你一会。>
<Леа пристально смотрит на вас.>
我只是跟朱莉娅待在一起。
Я проводил много времени с Джулией.
她呷着迪莉娅给她端来的茶。
She supped the hot tea Delia had brought her.
朱莉娅是对的:你非常漂亮。
Джулия была права. Ты очень симпатичный.
佳莉娅·米奈希尔公主的铜币
Медная монета принцессы Калии Менетил
唔,我们可以聊聊我的妻子,朱莉娅。
Эм, мы можем поговорить о моей жене, Джулии.
一周之后你成了朱莉娅的男朋友。
Неделю спустя вы уже вместе.
危险:考勒里安、奥特莉娅和塞莱妮
ОЧЕНЬ ОПАСНЫ: Колериан, Альтерия и Селения
查莉娅的屏障所吸收的伤害可以提高她的伤害
Урон, поглощаемый барьерами Зари, увеличивает наносимый ею урон.
你准备好离开时,艾瑞莉娅会你送过去的。
Когда ты будешь <готов/готова>, обратись к Аэрилии, и она отправит тебя туда.
因为你之前发生的事情?和朱莉娅有关的种种?
Из-за того, что случилось с тобой раньше? Вся эта история с Джулией?
而且我知道你跟朱莉娅一起经历了许多。
И я знаю, что ты многое пережил с Джулией.
个人屏障使查莉娅不可阻挡,最多持续2秒。
«Защитный барьер» делает Зарю неудержимой. Время действия – до 2 сек.
查莉娅的屏障所吸收的伤害提供的能量提高20%。
Поглощаемый барьерами Зари урон дает на 20% больше энергии.
我无法确定朱莉娅是不是在害怕。她只是沉默。她非常沉默。
Нельзя однозначно сказать, когда Джулии страшно. Она просто умолкает. Она была очень тихой.
你怎么知道那名字的?我从没说过朱莉娅的事。
Откуда ты знаешь это имя? Я ничего не говорил о Джулии.
我收到了佳莉娅的口信,她要我们再次和她会面。
Калия просит нас снова встретиться с ней.
你稍一出错,迪莉娅就会抓住时机,说你是个大傻瓜。
If you make a single mistake, Delia will pounce on you and say you're a fool.
在夏天,你和朱莉娅喜欢在晚上牵着 混沌出去遛弯。
Летними вечерами ты и Джулия любите гулять с Мэйхемом.
没错。你是对的。朱莉娅只在早期意识到。而且她害怕极了。
Это правда. Ты права. Джулия понимала только поначалу. И она была так напугана.
使用"圣"来应对范围技能,比如查莉娅的重力喷涌。
Используйте «Трансцендентность» в ответ на способности с действием по области вроде «Гравитонного импульса» Зари.
希望塞莉娅做的这件护甲能够给我足够的保护,让我熬过难关。
Надеюсь, этот доспех, что сделала Целея, поможет мне выжить.
「我拿走几个它肯定也不会发~」 ~妙手赛莉娅的遗言
«Он точно не заметит, если я возьму...» — Терия Коварная, последние слова
能量高于40点时,查莉娅的普通攻击范围扩大35%。
Когда Заря накапливает более 40 ед. энергии, область поражения ее автоатаки увеличивается на 35%.
能量达到或高于75点时,查莉娅的冷却速度加快25%。
Когда Заря накапливает не менее 75 ед. энергии, ее способности восстанавливаются на 25% быстрее.
查莉娅的普通攻击对近战范围内的敌人造成50%的额外伤害。
Автоатаки Зари наносят на 50% больше урона противникам, находящимся на расстоянии ближнего боя.
朱莉娅和琳达童年时是知心朋友,现在她们依然十分要好。
Julia and Linda were bosom friends as girls and are still fond of each other.
她叫了个服务生过来,然后一个礼拜后你就成了朱莉娅的男朋友。
Она зовет официанта. Неделю спустя вы уже вместе.
没关系。我懂了。想着朱莉娅和所有的事,你可能不想待在这里。
Неважно. Я понимаю. С Джулией и всем прочим — ты, наверное, не хочешь быть здесь.
查莉娅是一名可以使用屏障保护自己和队友的重装型英雄。
Заря – живучий герой-танк, использующий энергетические барьеры, чтобы защитить себя и свою команду.
在快速或竞技比赛中,使用查莉娅的重力喷涌一次命中5个敌人
Захватите одним «Гравитонным импульсом» Зари 5 игроков в быстром или соревновательном матче.
尽量不要攻击查莉娅的屏障,但也不要因此就放过一个快要死的目标。
Старайтесь не повреждать барьеры Зари. Но и не мешкайте, если вам нужно добить укрытую таким барьером раненую цель.
我猜一下。唔,和朱莉娅一起。女朋友?前女友?抱歉,我不是想要打听隐私。
Так вот. Эм, Джулия. Девушка? Бывшая? Извини, не хочу быть назойливой.
就像朱莉娅。也许轮到我了,我幻想我在这儿有一个上司,幻想我们在被监视着。
Как с Джулией. Может, то же происходит со мной, и я просто выдумываю, что у меня есть босс и что за мной наблюдают.
不要让查莉娅在濒死的时候脱离战斗,否则她的护盾很快就会恢复。
Не позволяйте Заре выйти из боя, если у нее осталось мало здоровья. В противном случае вы дадите ей время, чтобы восстановить щиты.
你当时正睡着,而我听到的就只有叽叽咕咕的声音,还有“朱莉娅”这个名字。
Ты спал, и все, что я слышала — бормотание и имя Джулс.
如果查莉娅的武器吸收了大量能量,可以考虑避开一段时间让能量消耗掉。
Если оружие Зари полностью заряжено энергией, лучше укрыться в безопасном месте, пока накопленная энергия не рассеется.
曾是俄罗斯举重冠军的查莉娅,在世锦赛前夜退役并加入了俄罗斯防御部队
Раньше Заря была известной тяжелоатлеткой. Многие прочили ей титул чемпионки мира, но война заставила ее уйти из большого спорта и вступить в ряды российской армии.
我有一位优秀的恶魔猎手,扎莉娅·影心,她正在邪焰隘口收集恶魔的情报。
Одна из моих лучших охотниц на демонов, Зария Темносердная, сейчас как раз занимается разведкой у врат Пламени Скверны.
水桶年纪越来越大。朱莉娅觉得挺好,因为它不会在房间里搞出大乱子了。
Бакет стареет. Джулия отмечает, что так даже лучше — меньше будет попадать в неприятности в доме.
1981 朱莉娅依然喜欢画画。她画的植物 都和她的研究有关。她画了你去过的所有地方。 她画的都是你。
1981 Джулия все еще любит рисовать. Она рисует растения из своих исследований. Рисует все места, где вы бываете. Рисует тебя.
能量达到或高于75点时,查莉娅获得20点护甲,使受到的所有伤害降低20%。
Пока у Зари не менее 75 ед. энергии, она получает 20 ед. брони, снижающей получаемый урон на 20%.
你记起公法王室的达莉娅。你编造的证据天衣无缝,她别无选择,只有将自己判处死刑。
Вы вспоминаете Далию. Дом Закона. Улика, которую вы подложили, оказалась столь безупречной, что ей не осталось другого выбора, как приговорить себя к смерти.
粒子炮的主要攻击模式是查莉娅伤害最高的输出方式,但其攻击范围很近且需要直接瞄准。
Основной режим лучевой пушки – самая мощная способность Зари, но ее использование требует точности и близости к противнику.
因为几周以前你在大半夜打给我,而我只听到了“朱莉娅”这个名字,所以……我就想着问问。
Ну, ты вызвал меня по рации в середине ночи пару недель назад, и я услышала только имя "Джулс". Вот я и решила спросить…
“竜”与行动限制技能搭配时威力巨大,比如莱因哈特的裂地猛击或查莉娅的重力喷涌。
«Удар дракона» хорошо использовать вместе со способностями контроля вроде «Землетрясения» Райнхардта или «Гравитонного импульса» Зари.
查莉娅退役后,加入了俄罗斯防御部队并被派遣至西伯利亚地区,在克拉斯诺亚尔斯克前线作战
Завершив спортивную карьеру, Заря вступила в ряды российской армии. Ее отправили служить в Красноярск.
塞莉娅要见你,<小伙子/小姑娘>。如果我是你,肯定会立刻赶过去。让鬼魂久等的话,肯定会倒大霉。
Тебя хочет видеть Целея, <приятель/дорогуша>. И на твоем месте я бы уже собирался в дорогу. Заставлять духа ждать – плохая примета.
1980 今天是周四晚上,朱莉娅晚了四个小时。 她没有打电话。你有些不安, 同时变得越来越恼火。
1980 Вечер четверга, и Джулия опаздывает на четыре часа. Она не звонит. Ты волнуешься и с каждой минутой все больше сердишься.
莉娅娜·星尘还在一个恶魔横行的山谷里。尽管那里发生了剧变,她依然不肯放弃自己的家园。
Лиана Звездная Пыль все еще остается в долине, захваченной демонами. Она не намерена покидать свой дом, даже несмотря на эти печальные перемены.
个人屏障和投射屏障每吸收9~~0.04~~点伤害就会使查莉娅的能量提高1点。每点能量使查莉娅的伤害提高2%。0.5秒后,能量会每秒降低3点。
Запас энергии Зари увеличивается на 1 ед. за каждые 9~~0.04~~ ед. урона, поглощенного «Защитным барьером» и «Дистанционным барьером». Урон, наносимый Зарей, увеличивается на 2% за каждую единицу энергии. Спустя 0.5 сек. накопленная энергия начинает убывать со скоростью 3 ед. в секунду.
没错。损失了我最好的伙计安哈。也没能找回查莉娅的尸首。可能被野兽吃掉了,就像那些秘源术士一样...
Верно. Я потерял там одного из лучших своих парней, Анхара. Да и тела Джалии так никто и не нашел. Может, ее уволокли эти твари – как, собственно, и колдунов.
查莉娅是世界上最强壮的女运动员之一。在战争期间,为了家人、朋友和祖国,毅然放弃了个人荣誉
Александра Зарянова — одна из самых сильных женщин в мире. Эта именитая спортсменка пожертвовала блестящей карьерой, чтобы защитить свою семью, друзей и страну от ужасов войны.
几周之前你半夜用对讲机打过来,你当时在说梦话,我猜。我听到“朱莉娅”这个名字,所以就想着问问你。
Пару недель назад ты вызвал меня по рации в середине ночи — думаю, ты говорил во сне. Я услышала только имя "Джулия" и решила спросить.
几周之前你半夜用对讲机打过来,我猜你当时是在说梦话。我听到“朱莉娅”这个名字,所以就想着问问你。
Послушай, пару недель назад ты вызвал меня по рации в середине ночи — думаю, ты говорил во сне. Я услышала только имя "Джулия" и решила спросить.
效果消失或被打破后,个人屏障为查莉娅提供75点法术护甲,使受到的技能伤害降低75%,持续3秒。
По истечении времени действия «Защитного барьера» или при его уничтожении Заря получает 75 ед. энергетической брони. Эта броня уменьшает получаемый урон от способностей на 75% в течение 3 сек.
1980 一个周四的晚上,朱莉娅回家晚了四个小时。 她没有提前打电话告诉你。你很担心她, 同时变得越来越恼火。
1980 Вечер четверга, и Джулия опаздывает на четыре часа. Она не звонит. Ты волнуешься и с каждой минутой все больше сердишься.
莉娅·石爪和她的利爪德鲁伊尊崇乌索克,贡献自己的力量来践行他的道义。如果有人知道利爪的位置,那肯定非莉娅莫属。
Леа Каменная Лапа и друиды-медведи считают Урсока идеалом, к которому им надлежит стремиться. Этому они посвящают всю свою жизнь. Если кто и знает, где спрятаны Когти, так это Леа.
混沌居然跑了。 “混—沌—妈……妈的死狗!” 朱莉娅喊道。 她在碰到压力时会崩溃,说话也会不利索。 你直面袭击者。
Мэйхем убегает. “Мэй —ми — мууу — Черт — п… п… пес!” — кричит Джулия. В стрессе она путается и ей трудно подбирать слова. Ты даешь отпор нападавшему.
几周之前你半夜用对讲机打过来,你当时在说梦话……我猜。我听到了“朱莉娅”这个名字,所以就想着问问你。老天。
Пару недель назад ты вызвал меня по рации в середине ночи. И ты говорил во сне… Наверное. Я услышала только имя "Джулс" и решила спросить. Господи.
混沌居然跑了。 “混—沌—讨厌的臭狗!” 朱莉娅喊道。 她在碰到压力时会崩溃,说话也会不利索。 你直面袭击者。
Мэйхем убегает. “Мэй —ми — мууу — Черт — п… п… пес!” — кричит Джулия. В стрессе она путается и ей трудно подбирать слова. Ты даешь отпор нападавшему.
我觉得你应该回去找朱莉娅。然后把事情想清楚。也许让打字机好好派上用场。写到这一段时,要说我拥有一副迷人的嗓音之类的。
Я думаю, тебе нужно поехать к Джулии. А затем ты что-нибудь решишь. Может, воспользуешься печатной машиной для благого дела. Дашь мне сексуальный акцент, если будешь писать о произошедшем.
从他被唤醒之后,他就一直处于折磨之中。我担心他会远离我们,但我的一位旧友,同样也是最近被唤醒的佳莉娅·米奈希尔帮助了他。她将他从绝望的边缘拉了回来。
С самого воскрешения его существование больше всего напоминает пытку. Я боялась, что мы его потеряли, но нас спасла Калия Менетил – моя старая подруга, которая тоже недавно восстала из мертвых. Она помогла ему справиться с отчаянием.
手持“雷神之锤”加农炮的查莉娅·阿历克斯多提尔和雷霆卫队是大都市米德加德在抵抗约顿海姆共和国及其冰霜傀儡大军的最后一道防线。
Громовая стражница Заря Алексдоттир защищает мегаполис Мидгард с помощью пушки «Мьельнир». Громовые стражи – последний оплот города-гиганта в противостоянии с армией ледяных големов Республики Йотунхейм.
激活后消耗所有能量并获得一个护盾,每消耗一点能量就能吸收相当于查莉娅最大生命值0.5%的伤害,持续3秒。同一时间内查莉娅只能在自己身上激活一个个人护盾。
При использовании расходует всю энергию и создает щит, поглощающий урон в объеме 0,5% максимального запаса здоровья Зари за каждую израсходованную единицу энергии. Время действия – 3 сек. Одновременно Заря может укрыться только одним своим щитом.
到阿苏纳去找暗夜精灵塞莉娅吧。她调整并净化了她那里的土地。她在那里等待着聚焦我们世界的魔法。你只有在那里才能制作我们需要的东西。快去吧,<name>。
Найди в Азсуне ночную эльфийку Целею. Она собирается провести ритуал – сконцентрировать магию нашего мира на небольшом заговоренном и освященном участке земли. Только там мы можем создать необходимый материал. Поторопись, <имя>.
пословный:
莉莉 | 娅 | ||