莫比坦
_
МорБитан
примеры:
我的敌人——巫妖莫比坦——藏在祭仪密院中。不知何故,他的手下隐藏在这片沼泽里。
Мой враг, лич МорБитан, скрывается в доме Ритуалов. По какой-то причине его приспешники заполонили эти топи.
我们不知道他们为何在此,但我的部下已发现了莫比坦的副官,忠诚者梅菲勒斯。他有我们想要的答案。
Мы не знаем, что им здесь нужно, но мои верные последователи видели приближенного МорБитана, Мефилия Верного. Он ответит на наши вопросы.
这里的通灵师已经开始为莫比坦的仪式做准备了。我们应该充分利用他们所取得的进展。
Некроманты уже начали готовить ритуал МорБитана. Мы должны этим воспользоваться.
莫比坦还在因为背叛成功而沾沾自喜。
Предательство сошло МорБитану с рук, и оттого он расслабился и обнаглел.
看起来我们有了引诱莫比坦的方法。但如果猎物能随意逃脱,网还有什么用?
Теперь мы можем заманить МорБитана в ловушку. Но паутина ничего не стоит, если жертва может легко из нее выпутаться.
毫无疑问,莫比坦的通灵师们在这儿研磨玛卓西特。如果我们能收集足够多的量,我们可以用它画下一个束缚符文来困住目标。
Я не сомневаюсь, что у некромантов МорБитана есть при себе такой малдрацит. Собрав достаточно этого порошка, мы сможем начертить связывающую руну, которая пленит нашу жертву.
莫比坦已经被终结了……而且死得很痛苦。
МорБитана настигла смерть... и притом весьма мучительная.
拿上这些水晶,<name>。用死去的莫比坦仆从体内的心能为水晶充能。
Возьми эти кристаллы, <имя>. Заряди их анимой из тел последователей МорБитана.
不过要先把水晶震裂,这样在仪式接近完成时它们就会破碎……而在莫比坦认为仪式开始的时候不会碎。
Но сперва повреди кристаллы, тогда они расколются ближе к концу ритуала... как раз когда МорБитан будет думать, что все уже почти готово.
пословный:
莫比 | 坦 | ||
I прил.
1) ровный и широкий; гладкий, равнинный
2) спокойный, уверенный; безмятежный
II сущ.
зять III собств.
1) геогр. ( сокр. вм. 坦噶尼喀) Танганьика
2) Тань (фамилия)
|