获准
huòzhǔn
быть утверждённым; получить разрешение
получить разрешение
huòzhǔn
получать разрешениеhuòzhǔn
得到准许:开业申请业已获准。huòzhǔn
[gain; obtain permission] 获得许可
获准离境
huò zhǔn
得到允许。
如:「他获准出国旅游。」
huò zhǔn
to obtain permissionhuò zhǔn
obtain permissionhuòzhǔn
obtain permission
我获准参加比赛。 I obtained permission to take part in the match.
частотность: #14626
примеры:
关于适用1949年道路交通公约有关获准在缔约方某些道路行使的车辆的尺寸和重量的第23条的欧洲协定
Европейское соглашение о применении статьи 23 Конвенции 1949 г. о дорожном движении,касающейся размеров и веса автомашин, допускаемых к движению по некоторым дорогам договаривающихся стран
获准晋升为党卫队一级突击队大队长
повышен до звания штурмбаннфюрер СС
我获准参加比赛。
I obtained permission to take part in the match.
获准上岸的海员
liberty man
我们已经获准进行攻击了吗?
Ну что, можно начинать штурм?
这片湖里水产丰富,并且我们已获准进行捕捞。
Местное озеро кишит разной живностью, и у нас есть разрешение на ловлю.
本周我们一直在不眠前线收集有用的废料。每当我们有所收获准备折返营地时,就会遭到不眠的士兵的攻击。你能跑一趟,去那里清剿他们吗?
Всю неделю мы пытались принести пригодные запчасти с Передовой. И всякий раз, когда мы несли детали в лагерь, на нас нападали неупокоенные солдаты. Ты бы не <согласился/согласилась> расчистить наш путь?
即使是现在,一位人类王子仍在白虎寺中争论着你们和其他来自迷雾另一端的种族是否应该获准进入。
Но даже сейчас принц-человек доказывает в храме Белого Тигра, что вас и прочих, кто пришел сквозь туман, надо пустить в дол.
「不必拉响警报。你正恪尽职守。我已获准通行。一切平安无事。」
«Не нужно поднимать тревогу. Ты бдительно охраняешь свой пост. У меня есть пропуск. Все хорошо».
只有少数精英才获准进入禁伐林这片具有感知能力的树林。
Лишь избранным дозволено входить в запретную чащу, прозванную Глухолесьем.
为什么梭默获准逮捕那些信仰塔洛斯的人呢?
Почему Талмору позволено сажать людей за решетку за поклонение Талосу?
为什么梭默获准逮捕那些崇拜塔洛斯的人呢?
Почему Талмору позволено сажать людей за решетку за поклонение Талосу?
诺维格瑞的冠军是裁缝。打败莫提摩,你就能获准挑战他。
Чемпион Новиграда - Портной. Ты его еще встретишь, только сперва побей Мортимера.
说实在的,我本以为你连一场比赛都赢不了,不料你竟然连赢三场!你已经获准参加盛大决赛了…不过你觉得自己已经准备好了吗?
Признаться, я не думала, что ты выиграешь хотя бы раз. А ты победил трижды и получил право участвовать в Великих скачках.
争取胜利,你就能获准光荣挑战至尊冠军。
Если победишь в этом поединке, то удостоишься чести сразиться с Чемпионом чемпионов.
你表现非常出色。已经获准挑战小史凯利格岛的奥拉夫了。祝你好运,呵呵。
Ты славно сражался и заслужил встречу с Олафом на Ан Скеллиге.
他获准觐见国王。
He was granted an audience with the king.
犯获准交保释放。
The criminal was granted bail.
史密斯先生30岁时获准执行律师事务,后转而从政。
Mr Smith had been admitted to the bar at the age of30 and turned politician.
怎样才能获准进入白金汉宫?
How does one gain admission to the Buckingham Palace?
我获准继续使用该图书馆。They continued to meet every week。
I was allowed to continue using the library.
囚犯获准释放,感到很高兴。
The prisoner was glad to get his discharge.
凭教会给予的特许状,她获准再婚。
By a special dispensation from the Church, she was allowed to remarry.
他获准免服兵役。
He was granted exemption from military service.
她获准从事护理工作。
She is licenced to practice nursing.
她获准经营一家职业介绍所。
She is licensed to run an employment agency.
只有几个新闻记者获准进入会场。
Only a few journalists were allowed inside.
这家公司获准免税。
The company gained remission from tax payments.
我有一次获准进入他的内室。
I was allowed once into his inner sanctum.
除非召开会议,否则他们真不知道他们的计划怎么才能获准。
Short of calling a meeting, they don’t know how they can get their plan approved.
他已获准恢复自由,条件是他离开这个国家。
He was granted his freedom on the condition that he leave the country.
我守护着这三本永恒的智慧之书,一般的学生无法驾驭这些书的力量。圣洁教的前辈们将他们的知识封印在这座迷宫里,只有证明自己有足够的材质、并且找到这些知识的人,才会被获准接触他们的秘密!
Я охраняю три вечных фолианта, мудрость которых слишком велика для простых студентов. Древние Непорочные создали этот лабиринт, чтобы отсеять тех, кто недостаточно умен. Те же, кто сумеет пройти его, получают тайные знания!
但最终...我知道得太多了。当我获准进入圣洁教严密保护的小镇圣石村后,亲眼目睹了启蒙者的领袖毫不在乎地使出了最黑暗的秘源魔法。
Но со временем я... узнал слишком много. Когда мне было позволено войти в Священный Камень, главное поселение Непорочных, я с ужасом увидел, как наши Просвещенные предводители практикуют самую черную магию Источника.
进一步打听凯特的事情。她是怎么获准进入庄园的?
Расспросить о Кэт. Как ей удалось попасть в поместье?
档案室里有关于黑暗力量的知识。我们很少有人能被获准进入那个地方。
В архиве хранятся сведения о темных силах. Лишь немногим из нас было разрешено заходить туда.
如果你在这赢了,在我们获准离开欢乐堡后,你就要和其他人战斗。甚至可能获得天选者的力量。
Если победишь здесь, сможешь сразиться с другими, когда нас выпустят из форта Радость. Может, даже завоюешь силу Избранного.
说你有重要的事情要处理,必须获准通过。
Сказать, что у вас дела чрезвычайной важности, и что он должен позволить вам пройти.
我们获准进入泰尔的地下室,那里面有好多讨债人。
Мы проникли в подвал Телль. Там мы нашли нескольких "сборщиков долгов".
我一定要好好享受这一刻。我们是拿到邀请函才得以获准来这里的。
Надо воспользоваться моментом. Аудиенцию можно получить только по приглашению.
说你是所有精灵公开的朋友。你获准通过才说得通。
Сказать, что вас все знают как друга эльфов. Будет честно, если вам позволят пройти.
问他你什么时候才能获准离开这个地方。
Спросить, когда вам будет позволено покинуть это место.
否定。你没有获准携带手榴弹。
Нет. Вам не разрешено держать их у себя.
我可是受训了一个多月才获准执行第一个任务。
Мне пришлось более месяца тренироваться, прежде чем меня отправили на первое задание.
事实上,第一个获准进入学院的外来者已经是很久以前的事了,这种情况几乎没有先例,所以格外谨慎也是人之常情。
Более того, первый из посторонних за весьма долгое время, которого впустили в Институт. Подобных прецедентов практически не было, поэтому, естественно, мы предпочтем перестраховаться.