落角
luòjiǎo
угол обрушения, угол падения
угол обрушения
угол обрушения; угол падения
luò jiǎo
fall(ing) angle; {军} angle of fall落点的弹道切线与火身口水平面的夹角。
luòjiǎo
math. angle of fallпримеры:
僻静的角落
укромный уголок
站在角落里
стоять в углу
黑暗的角落
a dark corner
阴暗的角落
a dark corner
爬遍各个角落
излазить все углы
蜷缩在角落里
жаться в углу
被遗忘的角落
затерянный мир
搜遍所有的角落
обыскать все закоулки
找遍所有的角落
обшарить все уголки
把球打到角落里
забивать шар в угол
搜查所有的角落
обыскать все закоулки
幽静的地方; 僻静的角落
укромный уголок
把垃圾扫到角落里
заметать сор в угол
把椅子放在角落里
составить стулья в угол
把 东西收拾到角落里去
собрать вещи в угол
她把家里每一个角落都找遍了
она обыскала каждый уголок в доме
你在那个角落里慢悠悠地干什么呢?
что ты там копошишься в углу?
柜子放在这里不方便,你把它挪到角落里吧。
Шкаф стоит неудобно, переставь его в угол.
[直义] 使屋子好看的不是角落, 而是馅饼.
[释义] 一户人家好不好, 不在于房子的外观和摆设, 而在于主人是否好客和大方.
[参考译文] 让客人坐得好, 不如让客人吃得饱; 主人殷勤招待, 胜于布置华美.
[例句] Дом у нас небольшой; старинные люди не любили строиться; матушка, бывало, скажет отцу: «Ты бы новую горницу поставил, у тебя дочь - неве
[释义] 一户人家好不好, 不在于房子的外观和摆设, 而在于主人是否好客和大方.
[参考译文] 让客人坐得好, 不如让客人吃得饱; 主人殷勤招待, 胜于布置华美.
[例句] Дом у нас небольшой; старинные люди не любили строиться; матушка, бывало, скажет отцу: «Ты бы новую горницу поставил, у тебя дочь - неве
не красна изба углами а красна пирогами