葬身火海
zàngshēn huǒhǎi
погибнуть в пламени; сгореть
zàng shēn huǒ hǎi
be engulfed in a sea of flames; be buried in flameszàngshēnhuǒhǎi
be engulfed in a sea of flamesпримеры:
在斯坦索姆沦陷的时候,许多人都悲惨地死去了。其中许多人是自杀的,他们宁愿选择葬身火海,也不愿成为亡灵天灾的一员。
Многие погибли во время битвы при Стратхольме. Многие предпочли расстаться с жизнью, бросившись в полымя пожара, чем повергнуться порче и примкнуть к Плети.
葬身火窟吧,恶魔之子!
На костер пойдешь, чертов сын!
愿在她的统治下,人民衣食丰足,犯我者皆葬身海底。
Пусть в ее правление расцветет наш край изобилием, а морские глубины пусть поглотят корабли наших врагов!
因为菲丽芭的藏身处发生过火灾,她很可能是葬身火窟了。
В ее убежище произошел пожар. Скорее всего, Филиппа погибла в пламени.
在船上下摇动时,一首古老的船夫号子在你的脑海中闪过:“若我即将葬身海底,杜纳能否为我留个印记?”
Лодка ныряет вниз, и вы вспоминаете некогда слышанную старую моряцкую песню: "А если поглотит меня волна, где Дюна станет искать меня?"
~你低声念起古老的号子。“若我即将葬身海底,杜纳能否为我留个印记?”~你闭紧双眼,准备迎接冲击。
Вы бормочете себе под нос строчки из старой моряцкой песни. "А если поглотит меня волна, где Дюна станет искать меня?" Зажмурившись, вы готовитесь к столкновению.
пословный:
葬身 | 身火 | 火海 | |
1) захоронить
2) перен. умереть, погибнуть
|