蒙恩
méngēn
удостоиться милостей (благодеяний)
惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩 Ной же обрел благодать пред очами Господа
méng ēn
蒙受恩惠。
初刻拍案惊奇.卷二十五:「府判若赐周全开豁,非唯小娟感激,盼奴泉下也得蒙恩了。」
méng ēn
to receive favorméng'ēn
1) receive favor (form the emperor)
2) be indebted
受恩惠。
примеры:
首先呢,我要你去拿澄澈圣水。东南边的纳迦掌着一座神圣祭坛,那里面产水又清又甜,甘纯无比,只要蒙恩一口圣泉,便能心灵涤净迷思清澈。
Для начала мне нужно, чтобы ты <добыл/добыла> святую воду ясности. На юго-востоке от нас находится святилище наг, в котором святая вода столь чиста, свежа и сладка на вкус, что когда делаешь хоть глоточек, ум проясняется и становится виден путь.
相信我,白漫!相信海姆斯科!因为塔洛斯选中了我!只有我蒙恩传达九圣灵的他神圣的旨意!
Доверься мне, Вайтран! Доверься Хеймскру! Ибо я избран Талосом! Я избран Девятым, чтобы нести его святое слово!
相信我,白漫城!相信海姆斯科!因为塔洛斯选中了我!只有我蒙恩传达他神圣的旨意!
Доверься мне, Вайтран! Доверься Хеймскру! Ибо я избран Талосом! Я избран Девятым, чтобы нести его святое слово!