蓝宫
_
Синий дворец
примеры:
图留斯将军在阴郁堡的石墙后面号令帝国军队,独孤城的领主艾莉希芙则居住在蓝宫内。
Генерал Туллий командует имперской армией из Мрачного замка, а ярл Солитьюда, Элисиф, живет в Синем дворце.
那么,要去蓝宫的话我应该穿什么?
Как думаешь, что мне надеть для визита в Синий дворец?
图利乌斯将军在阴郁堡的石墙后面号令帝国军队,独孤城的领主艾利西弗则居住在蓝宫内。
Генерал Туллий командует имперской армией из Мрачного замка, а ярл Солитьюда, Элисиф, живет в Синем дворце.
德文英想要我找他的主人谈谈度假归来的事情。我首先得进入蓝宫的佩拉吉乌斯侧厅。
Дервенин просит меня поговорить с его господином насчет возвращения из отпуска. Для этого мне нужно попасть в Крыло Пелагия в Синем дворце.
德文英想要我找他的主人谈谈度假归来的事情。他的主人应该在蓝宫的佩拉吉乌斯侧厅。
Дервенин просит меня поговорить с его господином насчет возвращения из отпуска. Его господин должен быть где-то в Крыле Пелагия в Синем дворце.
我正在加入诗人学院。作为申请的一部分,我帮助了维阿墨校长收集奥拉夫国王的诗词。我应该去看看维阿墨在蓝宫的议会里呈现诗词。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Нужно пойти посмотреть, как Виармо представит песнь при дворе в Синем дворце.
德文英想要我找他的主人谈谈度假归来的事情。我首先得进入蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅。
Дервенин просит меня поговорить с его господином насчет возвращения из отпуска. Для этого мне нужно попасть в Крыло Пелагия в Синем дворце.
德文英想要我找他的主人谈谈度假归来的事情。他的主人应该在蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅。
Дервенин просит меня поговорить с его господином насчет возвращения из отпуска. Его господин должен быть где-то в Крыле Пелагия в Синем дворце.
我申请加入吟游诗人学院。作为加入学院的条件之一,我帮维阿墨院长找到奥拉夫王之诗了。我应该去听听维阿墨在蓝宫的宫廷里朗诵的诗歌内容。
Мне хочется поступить в Коллегию бардов. В качестве вступительного испытания ее глава Виармо потребовал принести ему Песнь о короле Олафе. Нужно пойти посмотреть, как Виармо представит песнь при дворе в Синем дворце.
有人说有个男人在蓝宫附近的街上徘徊。他看起来不知为什么事情很难过。
Говорят, будто возле Синего дворца по улицам бродит человек. Кажется, у него что-то стряслось, но он ничего толком объяснить не может.
别介意向我提问题。蓝宫是一个言论开放的场所。
Если будут вопросы, возвращайся ко мне. Двери Синего дворца всегда открыты.
如果你要向蓝宫那边走的话,你需要注意你的衣着了。
Если ты идешь в Синий дворец, лучше смени костюм.
大体来说,如果你想听传言,就应该和科普卢斯谈。据说……我之前确实看见有位访客路过这到蓝宫去了。
Если хочешь услышать свежие сплетни, поговори с Корпулом. А так... Я видела гонца, который спешил в Синий дворец.
那倒省了我不少麻烦。拿好了,送到蓝宫去。
Избавишь меня от хлопот. Вот. Отнеси это в Синий дворец.
你喝这里的酒了吗?它比蓝宫里的酒要好喝。
Как тебе вино? Оно лучше любого вина из Синего дворца.
我最后一次见到他的时候,他正在蓝宫拜访一个朋友。不过不是像领主那样的俗人。不,不……那样的人根本不配见他。
Когда я видел его в последний раз, он отправился навестить друга в Синем дворце. Но ярл слишком пресный человек для него. Нет, к нему бы он не пошел...
别去蓝宫。主人正在度假中。别听德文英的。别做那件事。
Не ходи в Синий дворец. Хозяин в отпуске. Не слушай Дервенина. Не делай этого.
但我们先得把蓝宫里的谋杀事件解决。我已经增加了周围的卫兵。
Но с убийствами в Синем дворце пора кончать. Я усилю меры безопасности.
他在蓝宫的佩拉吉乌斯侧厅。那里的门被封了,只有佛可·火胡有办法进去。
Он в Крыле Пелагия, в Синем дворце. Двери туда заперты, и только Фолк Огнебород может тебя пропустить.
傲塔别墅是栋别致的居所,目前待售中。有兴趣的话可以去和总管谈谈,他就在蓝宫里面。
Поместье Высокий шпиль - чудесный дом. И кстати, продается. Если захочешь купить, поговори с управителем в крепости.
打算去蓝宫?那里是值得一看,虽然里面全是一些纨绔子弟……
Приходилось бывать в Синем Дворце? Его нужно увидеть. Даже если в нем сейчас одни пижоны...
你真的要去蓝宫?那是你的机会。
Ты и вправду идешь в Синий дворец? Какой неожиданный подарок судьбы!
如果你还想找我,今后可以到蓝宫找我。
Ты можешь найти меня в Синем Дворце, если захочешь поговорить.
我有个客户想要一整箱的热火葡萄酒。蓝宫里头常常会进一整箱的货。
У меня нашелся покупатель на ящик огненного вина. Один такой ящик как раз хранится в Синем дворце.
这是……蓝宫的佛可·火胡寄来的?你在贵族圈里也有朋友啊。
Это от... Фолка Огнеборода из Синего дворца. Высоко же твои друзья сидят.
没错。有个从龙桥镇来的信使要去蓝宫那边,他在这里待了一段时间,就是前两天的事。
Это так. Недавно тут остановился гонец из Драконьего Моста по дороге в Синий дворец.
我有幸在蓝宫演出了许多次。爵爷也是我的仰慕者。
Я была удостоена чести выступать в Синем дворце множество раз. Его светлость, покойный лорд, был большим любителем музыки.
我想我们可以进行一场盛大的阅兵式。让图留斯将军带领他的部队整装上阵从蓝宫向阴郁堡行进。
Я думаю, мы должны устроить парад. Пусть генерал Туллий проведет войска во всем их великолепии от Синего дворца до Мрачного замка.
如果你要向蓝宫那边走的话,你或许需要重新打理你的衣着。
Если ты идешь в Синий дворец, лучше смени костюм.
蓝宫里应当不会再有谋杀事件发生。我已经增加了周围的卫兵。
Но с убийствами в Синем дворце пора кончать. Я усилю меры безопасности.
他在蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅。那里的门被封了,只有通过“火胡”佛可才能进去。
Он в Крыле Пелагия, в Синем дворце. Двери туда заперты, и только Фолк Огнебород может тебя пропустить.
去蓝宫了?那里真值得一看,虽然里面全是傻瓜……
Приходилось бывать в Синем Дворце? Его нужно увидеть. Даже если в нем сейчас одни пижоны...
你真的要去蓝宫?有个机会给你。
Ты и вправду идешь в Синий дворец? Какой неожиданный подарок судьбы!
我有个客户想买一箱的火牌葡萄酒。蓝宫那常常会有单箱出售。
У меня нашелся покупатель на ящик огненного вина. Один такой ящик как раз хранится в Синем дворце.
这是……蓝宫的“火胡”佛可寄来的?你有一个在当官的朋友啊。
Это от... Фолка Огнеборода из Синего дворца. Высоко же твои друзья сидят.
没错。有个从龙桥镇来的邮差要去蓝宫那边,他在这里待了一段时间,就是前两天的事。
Это так. Недавно тут остановился гонец из Драконьего Моста по дороге в Синий дворец.
我有幸在蓝宫演出了许多次。有不少贵族也是我的仰慕者。
Я была удостоена чести выступать в Синем дворце множество раз. Его светлость, покойный лорд, был большим любителем музыки.
我想我们可以进行一场盛大的阅兵式。让图利乌斯将军带领他的部队整装上阵从蓝宫向阴郁堡行进。
Я думаю, мы должны устроить парад. Пусть генерал Туллий проведет войска во всем их великолепии от Синего дворца до Мрачного замка.
使用钥匙进入蓝宫的佩拉吉乌斯侧厅
Воспользоваться ключом и проникнуть в Крыло Пелагия
在蓝宫和维阿墨碰面
Встретиться с Виармо в Синем дворце
进入蓝宫的佩拉吉乌斯侧厅
Получить доступ в Крыло Пелагия в Синем дворце
使用钥匙进入蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅
Воспользоваться ключом и проникнуть в Крыло Пелагия
进入蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅
Получить доступ в Крыло Пелагия в Синем дворце