蓝山
lánshān
ссылается на:
蓝山县lánshānxiàn
уезд Ланьшань (Юнчжоу, провинция Хунань, КНР)
уезд Ланьшань (Юнчжоу, провинция Хунань, КНР)
蓝山山脉lánshān shānmài
Голубые горы (Австралия)
Голубые горы (Австралия)
Голубые горы
Lán shān
Lanshan county in Yongzhou 永州[Yǒng zhōu], Hunanпримеры:
(澳大利亚)蓝山(山脉)
Голубые горы
来自蓝山的女精灵…你与她第一次见面时,弄断了她的鼻子。
Не такой, а такая, эльфийка из Синих Гор. Ты, помнится, разбил ей нос, когда вы встретились в первый раз.
位于科德温北方的蓝山。1270 - 大战后五年。
Голубые горы к северу от Каэдвена. 1270 год. Со дня окончания Великой Войны прошло пять лет.
一周後。於蓝山。洛穆涅。
Неделю спустя, Синие горы, Лок Муинне.
这个王国与泰莫利亚为邻,西有玛哈坎山脉,南接里瑞亚。她的东方边界则是由蓝山山脉所构成。亚甸的纹章是黑底上的金红色山形纹,首都位於范格堡。这国家不久之前差点灭亡,那时她整个南部都被尼弗迦德帝国所占领,而北方原本应该是盟友的科德温也阴谋并吞上亚甸。虽然南方入侵者被击败了,而科德温势力也退回了北方,这个国家依旧危在旦夕。这个国家一直受到农民革命的蹂躏,中央政权也很不稳定。
Королевство это на севере соседствует с Каэдвеном, на северо-западе с Реданией, на западе с Темерией и горным массивом Махакам, на юге же с Лирией. С востока его границу образует цепь Синих Гор. Герб Аэдирна - красно-золотой шеврон на черном фоне, столица же его зовется Венгерберг. Совсем недавно это королевство практически перестало существовать, ибо его южная часть была захвачена Нильфгаардом, а объявивший перемирие северный сосед, Каэдвен, вероломно атаковал Верхний Аэдирн. Хотя агрессор и был разбит, а Каэдвен вернул северные земли, ситуация в королевстве все еще невеселая. Край охвачен крестьянскими восстаниями, а центральная власть весьма непрочна.
洛穆涅,一座位於庞塔尔河上游,隐现在蓝山群峰之间的精灵城市,除了它以往荣耀的记忆外,所遗留的已经所剩无几。往昔它一定有令人屏息的景色,从晨雾中飘渺若现…现在只有白色废墟标记着它曾座落的地点。数百年前,术士裘佛瑞.孟克带领着他的始源者,具有魔法天份的人类小孩们,在这里交给精灵贤者训练。他努力地克服上古子民的怀疑,而看来似乎有机会让我们两个种族共存与合作。然而,历史却朝着不同的路线发展,几年之後,瑞达尼亚的部队屠杀洛穆涅的居民,不论性别与年龄杀死所有的精灵。因此开启了一场由艾立伦的崛起与雪拉维大屠杀所结束的战
От эльфского города Лок Муинне, лежавшего на верхнем берегу Понтара между отрогами Синих Гор, мало что осталось, кроме памяти. Когда-то от величественного вида этого города, выступавшего из утреннего тумана, перехватывало дыхание в груди... Сегодня только белые руины обозначают то место, где он возвышался. Именно сюда несколько сотен лет назад прибыл чародей Джеоффрей Монк, ведя с собой Истоков - человеческих детей, наделенных Силой. Он отдал их в обучение эльфским мудрецам. Монку удалось сломить недоверие Старшего Народа, и казалось, что дорога к сотрудничеству и взаимопониманию между расами открыта. История однако повернулась совсем иначе. Через несколько лет реданские войска устроили резню в Лок Муинне, истребив всех эльфов, невзирая на пол и возраст. Так началась война, которая закончилась восстанием Аэлирэнн и бойней под Шаэрраведдом, после которой уцелевшие эльфы большей частью отошли на восток, в труднодоступные Синие Горы. Пример этот, дорогие читатели, ясно показывает, что даже самые лучшие отношения, приложив крошечное усилие, можно молниеносно похерить.
但有一次我逃跑了,有刺客追杀我,我一路跑到蓝山之外。
Когда-то я бежал от убийц. До самых Синих гор. Даже дальше.
冬天的多尔·布雷坦纳更漂亮,蓝山也是。
Погоди, еще увидишь Дол Блатанну зимой. И Синие Горы.
{An Hen Dicen sainne en Anfare Morhen an Glaes Mynyde… } [唯有上古语轻轻回荡在大海到蓝山之间,…]
{An Hen Dicen sainne en Anfare Morhen an Glaes Mynyde... } [А Старшая Речь будет звучать от Великого Моря до Синих Гор... ]
你不打算阻止我?不把我强行带去蓝山?
Ты не попытаешься меня удержать? Не увезешь силой в Синие горы?
这是淘敌特的符号,象征那些往东越过蓝山的吸血鬼。
Это Тдет. Те, что направились на восток, за Синие горы.
是很多士兵送了命。拉多维德手下的士兵,而正是这个人在折磨从大海到蓝山的艾恩·希德精灵。那些士兵屠杀、折磨我们的兄弟,强暴我们的姐妹。我不会为这种人的死伤心。
Погибли солдаты. Солдаты Радовида, которые преследуют Aen Seidhe от Великого моря до Синих гор. Которые участвовали в погромах, пытали наших братьев и насиловали наших сестер. Я не буду их оплакивать.
精灵贤者究竟有多少?我这辈子只碰到过一位,也就是蓝山的艾达·艾敏。她很可能是这个神秘阶级的最后一位代表。我的确也听人提起过一位男性精灵贤者,但截至本书出版,我仍然无法证实这条消息。
Сколько на свете эльфских Знающих? Сама встречала лишь одну из них, Иду Эмеан с Синих Гор. Возможно, она последняя представительница этой таинственной касты. Встречала я также, правда, и сведения о некоем мужчине-эльфе, который якобы к ней принадлежит, но до сих пор мне не удалось их подтвердить.
蓝山中的洛穆涅
Синие Горы, Лок Муинне
为了蓝山!
Синие Горы!