蛤蜊
gélí
мактра; спизула (двустворчатый моллюск)
Моллюск
Ракушка
беззубка; моллюск
gé lí
① 软体动物,长约3厘米,壳卵圆形,淡褐色,边缘紫色生活在浅海底。
② 文蛤的通称。
gélì
[clam] 蛤蜊科的双壳类软体动物。 壳形卵圆, 长寸余, 壳色淡褐, 稍有轮纹, 内白色, 缘边淡紫色, 栖浅海沙中, 肉可吃
gé lí
clamgé li
clam; through shellgélí
clamclam; long surf clam
软体动物。生活在浅海泥沙中。壳卵圆形、三角形或长椭圆形,两壳相等,肉可食,味鲜美。
частотность: #44885
в русских словах:
моллюск
1) 蛤蜊 gélí, (животное) 软体动物 ruǎntǐ dòngwù
спагетти вонголе
蛤蜊意大利面
синонимы:
примеры:
掰开蛤蜊
break open a clam
龙虾人的铿锵蛤蜊挖掘靴
Поножи из защитных пластин Клешня
退潮时我们在浅滩挖蛤蜊。
We dug clams in the flats at low tide.
在你下海的时候,扔些蛤蜊安抚它们一下吧。
Дай им моллюсков, пусть лопают, пока ты там будешь.
它们偏爱新鲜的蛤蜊,但如果太饿的话,也会偷吃我们蟹笼里的诱饵。
Они обычно свежих моллюсков жрут, но с голодухи могут и крабьи ловушки очистить.
...除非你是一个蛤蜊什么的。你知道吗?撬开一个蛤蜊就会杀了它?可怜的家伙。
...если только ты не устрица. Ты знаешь, да? Что если вскрыть устрицу, она умрет? Бедняжка.
一群街头艺人。找他们宣传的话,连码头上的那些蛤蜊都会知道这回事。
Это группа уличных артистов. Если они возьмутся за дело, о нашем представлении узнают даже мидии в порту.
他们夏天每个周末都去挖蛤蜊。They often go clamming。
They go clamming every weekend in the summer.
不过,我还是想用一桶新鲜的蛤蜊给我的兄弟来一个惊喜。如果你愿意为我去收集那些蛤蜊,我会给你奖励的。
Вот только мне бы хотелось порадовать брата ведром свежих моллюсков. Я бы щедро оплатила твои услуги, если бы ты <согласился/согласилась> собрать их для меня.
必须立刻找到并杀掉这个所谓的“蛤蜊主宰”。他最近好象出没在遗弃海岸附近的沉船残骸附近。你立刻展开行动吧。
Отыщи и убей его! В последний раз его видели на месте кораблекрушения у берегов Покинутого предела.
我今天听到了一件无耻之极、荒诞之极的事。有个家伙自封为什么“蛤蜊主宰”,就好象他已经掌握了海洋中的所有生物的生杀大权一样。这世上没有任何人有权利这么做!
Специалист по моллюскам? Ишь ты! Знаем мы таких специалистов!
千真万确!想想这个道理...我们将不得不把可怜的玛多拉送到一个与世隔绝的山谷,那里充斥着反动的顽固分子!他们会很高兴,就像咧着嘴的蛤蜊成日里互相骂些含混不清的脏话一样。
Хорошая мысль! Следуя этой логике, твердолобых ретроградов вроде нашей Мадоры надо сослать в какую-нибудь уединенную долину. Они будут просто счастливы целыми днями обвинять и оскорблять друг друга.