血凝于足者为厥
_
coagulation of blood in foot giving rise to cold foot
пословный:
血凝 | 于 | 足 | 者 |
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|
1) нога; ступня
2) ножка (мебели)
3) полный; полностью; вполне; достаточно
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
为 | 厥 | ||
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I местоим. /служебное слово
1) * в функции местоимения ― притяжательное местоимение раннего древнекитайского языка; его, её, их; свой (реже также: мой, наш, твой, ваш) 2) * в функции определения перед существительным - указательное местоимение; этот, такой
3) * в функции подлежащего подчинённого предложения, выступающего в качестве обстоятельства, обычно: времени, а также подлежащего или сказуемого членного предложения; он, они
4) * в позиции между подлежащим и сказуемым подчёркивает эмоциональный характер высказывания
5) * местоименная связка между определением и определяемым словом (особенно в конструкциях времени)
6) перед сказуемым тогда, и тогда
II сущ.
1) * пень, срубленное дерево
2) кит. мед. (см. 瘚) цзюэ, закупорка дыхательных путей (название болезней, вызывающих похолодание конечностей, озноб, головокружение и потерю сознания)
III гл.
1) * вм. 掘 (откапывать, прокапывать)
2) * изводить, истощать без остатка
IV собств.
Цзюэ (фамилия)
|