血涌
_
Волнение крови
в русских словах:
прилив
прилив крови к голове - 血涌上头来
примеры:
血涌,克尔苏加德的苦痛之剑
Прилив Крови, клинок агонии КелТузада
血涌上头来
прилив крови к голове
楼宇崩毁,丰碑倾颓;长河血涌,赤空垂泪。然仆从无动于衷,续竟事业。
Разрушались здания, падали монументы. Река текла кровью, а небо плакало огненными слезами. Слуги же молча продолжали трудиться, не обращая внимания на происходящее.
「哦,别这么夸张。等到你鲜血涌出双眼,脑干流出双耳的时候,那才算是失去神智。」 ~惧像召唤师布蕾德
«Ох, только не надо преувеличивать. Вот когда у тебя потечет кровь из глаз, а мозг выдавит через уши, — вот тогда поговорим о потере рассудка». — Брейдс, призывательница безумия
嗯…我带着我的狗小莫来砍这棵树。我拿起斧头、大力一挥。斧头深深砍进了她的树干里头,结果竟然有鲜血涌了出来!
Ну... Прихожу я на вырубку с моим псом Морголтом, подхожу к дереву, замахиваюсь секирой, рублю... А оттуда кровища как хлынет!
血涌上她的面部。
The blood flushed into her face.
当从手臂上拔出箭来时,一股鲜血涌了出来。
There was a gush of blood as the arrow was pulled out from the arm.
你可以看到我能做什么:当美丽存在时,它就像早晨的一个哈欠或鲜血涌出一样轻松就能办到。
Ты видел, на что я способна. Что выходит так же естественно, как зевок поутру, как прилив крови при взгляде на нечто прекрасное.