行神
xíngshén
дух дороги, божество пути, покровитель путешественников
háng shén
各行各业所祭祀的神明。如纸行以蔡伦为祖师,伶人祭祀唐明皇,木匠奉鲁班为行神。
xíng shén
路神。汉书.卷五十三.景十三王传.临江闵王刘荣传「荣行,祖于江陵北门」句下颜师古.注:「昔黄帝之子累祖,好远游而死于道,故后人以为行神也。」
1) 路神。
2) 运用神思。
примеры:
你很能干,而且你一直遵从我的命令。我很少见到同时具备这两点的<class>。现在我相信你可以执行神圣的正义。
Ты <проявил/проявила> прирожденную склонность к разрушению и умеешь следовать приказам. Эти похвальные качества весьма редко сочетаются. Полагаю, ты можешь стать совершенным орудием высшего промысла.
一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。
Призрак бродит по Европе – призрак коммунизма. Все силы старой Европы объединились для священной травли этого призрака: папа и царь, Меттерних и Гизо, французские радикалы и немецкие полицейские.
影月氏族的邪兽人占领了阿塔玛平台,那儿曾是我的族人们使用阿塔玛水晶举行神圣仪式的圣地。
Орки Скверны из клана Призрачной Луны занимают Террасу Атамала, когда-то священное место, где кристаллы Атамала использовались на жреческих церемониях.
很久以前,影月氏族的萨满祭司在树林里竖起了三块石头。他们对着那些石头举行神圣的仪式,以祈求护佑林中的野兽与树木。
Давным-давно шаман из клана Призрачной Луны поставил в лесу три камня. Рядом с ними проводили священные ритуалы – благословляли животных и деревья.
履行神职,才能积累神力。但我不喜欢统治…我觉得蒙德也不会喜欢的。
Сила Архонта напрямую зависит от того, как хорошо он управляет своей территорией. Хотя мне лично не очень близка идея «управления». Жителям свободного Мондштадта тоже, я полагаю.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск