街巷
jiēxiàng
улицы и переулки; улицы города
jiē xiàng
街与巷。
如:「大小街巷,人潮汹涌。」
jiē xiàng
streets and alleys
street
alley
jiēxiàng
streets and lanes街道里巷。
частотность: #27987
примеры:
狼人隐匿在前面的街巷中。我的猎犬可以帮你找出他们的踪迹。
Плохо только, что повсюду на улицах скрываются воргены. Возьми одного из моих мастифов – они все обучены выслеживать этих тварей.
嗯…这么远的路,就算我说了街巷的细节,你们外国人也记不清。
Эм... Это очень далеко. Даже если я дам вам точные указания, вы, чужестранцы, всё равно заблудитесь.
我就不稀罕他那讲法,这评书本就是街巷文化。
То, как он рассказывает, мне совсем не нравится. Искусство устного повествования родилось на улицах.
我曾经是个高贵的人,后来沦落到如此境地。我生活在这里随处可见的人渣之中,耳濡目染。无论他们是在臭气熏天的后街巷子里,还是在飘着丹桂飘香的皇家大道上,见到你他们都会热情地对你微笑——就像朋友那样——然而在你的背后他们却抚摸着匕首的握柄,随时准备对你下手。
Мне довелось побывать и на вершинах власти, и среди отбросов общества. Так я узнал, что повадки людей всегда одинаковы: что в темном переулке у сточной канавы, что в дворцовых коридорах, пахнущих жасмином. Люди улыбаются тебе, словно лучшие друзья, а за спиной прячут кинжал.