衣弊履穿
_
衣服破败,鞋子穿孔。形容贫穷。
ссылки с:
衣敝履空
衣服破败,鞋子穿孔。形容贫穷。
пословный:
衣 | 弊履 | 穿 | |
I yī сущ.
1) одежда, платье; костюм
2) одежда верхней половины тела; куртка; кофта
3) внешний покров; кожица, шелуха (плода); покрышка, чехол 4) оперение (птицы); волосяной покров; шерсть (животного)
5) сокр., мед. околоплодный мешок, плацента
II yì гл.
1) надевать, носить (платье); одеваться
2) одевать (кого-л.)
3) покрывать, прикрывать
4) следовать (чему-л.), руководствоваться (чём-л.)
III yī
собств. И (фамилия)
|
破旧的鞋子。 南朝梁·何逊·赋咏联句: “弊履常决踵, 眉高起半额。 ”或作“敝履”。
[似] 敝屣
|
1) пронзить; пробить (насквозь); насквозь
2) продевать; нанизывать
3) переходить через, пересекать; проходить через
4) одевать; надевать; носить (платье, обувь)
|