衣橱
yīchú

платяной шкаф; гардероб
yīchú
платяной шкафШкаф
платяной шкаф
yīchú
[wardrobe; chest-drawer; bureau] 存放或收藏衣服的橱柜或壁橱
yī chú
供人放置衣物的橱子。
yī chú
wardrobeyī chú
wardrobe; garderobe; clothes presswardrobe
yīchú
1) wardrobe
2) closet
частотность: #31247
в русских словах:
капсульный гардероб
胶囊衣橱
платяной шкаф
衣橱; 衣柜
синонимы:
примеры:
爸爸无法理解为何裸体排演…他大发雷霆。他从衣橱里拖出了一把十字弓。很幸运的,他的视力不如以往…
Папа никак не мог взять в толк, почему мы репетируем обнаженными... Он был в ярости. Вытащил старый самострел из-за шкафа. Он держит его там на случай нападения. К счастью, зрение у него уже не то, иначе Лютику бы несдобровать...
“我看到你从我的衣橱里给自己找了点东西。”他打量着你。“不错,相当可以。什么风把你吹来了?”
Вижу, вы подобрали себе что-то из моего гардероба, — осматривает он тебя. — Недурно, недурно. Чем обязан?
有件事在你脑中一直挥之不去。卡拉斯·马佐夫,科学康米主义之父,世纪初大革命中西斯特和格拉德两国康米党总理,十一日政府的首脑,长着一把大络腮胡的革命运动名义上的领袖……竟然会饮弹自尽?就这么死了?就这么死在坍塌的建筑物中的一个衣橱里?就这么自寻短见了?这可不利于宣传工作啊,不是吗?“加入康米党吧,然后吞枪自杀。”这件事让你感觉有些烦扰……
Ты никак не можешь выкинуть из головы назойливую мысль. Крас Мазов, отец научного коммунизма, генсек Коммунистической партии Шеста и Граада во время Предвековой революции, глава Правительства одиннадцати дней, обладатель шикарных бакенбард и бороды, лицо коммунистического движения... засунул ствол в рот и застрелился? И умер? Когда сидел в своем кабинете, а все вокруг него рушилось? То есть он просто сдался? Так себе материал для пропаганды, верно? «Стань коммунистом, стреляй себе в рот». Что-то в этом не дает тебе покоя...
不开玩笑了,让我看看你的衣橱里都有些什么。
Ну ладно, покажи, что у тебя есть.
是我牵的线。有次首演的时候,麦克森姆倒在他的衣橱里,醉得没个人形。我就想到了让杜度来救场。
Это я их познакомила. У нас была премьера, а Максим лежал в гардеробе пьяный, как пингвин, так что я сразу подумала о Дуду.
烛台的碎片。看来有人把烛台砸向墙壁,掉进了衣橱。
Погнутый подсвечник... Кто-то разбил им стену и проломил шкаф.
把你的大衣挂在衣橱里。
Hang your overcoat in the closet.
那件小衣橱是橡木制成。
That chiffonier is made of oak.