裂了
_
topo. split up; become divorced
lièle
topo. split up; become divorcedв русских словах:
истрескаться
-ается〔完〕истрескиваться, -ается〔未〕有许多裂纹, 许多地方裂开. д весь ~кался. 冰全龟裂了。
кожа
кожа на руках потрескалась - 手上的皮肤裂了
обветрить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕обветривать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴使风化, 使风蚀, 吹坏. ⑵(也用作无)吹粗糙. Мне ~ило лицо. 我的脸被风吹粗糙了。Губы ~рены. 嘴唇被风吹干裂了。
обветриться
губы обветрились - 嘴唇被风吹干裂了
распадаться
дружба распалась - 友谊破裂了
рассыхаться
мебель рассохлась - 木器干得裂了缝
эмалировка
〈复二〉 -вок〔阴〕 ⑴见 эмалировать. ⑵搪瓷面; 珐琅釉层, ~ потрескалась. 搪瓷面裂了。
примеры:
裂了一口
образовалась трещина
在蓄胡须、芹菜杆和挂在胡须上的白菜的重压下,家庭之船明显开裂了。
Семейная лодка явно трещала под тяжестью бороды, сельдерейных палок и висящей капусты.
冰裂了缝了
лёд дал трещины
他们的交情裂了
в их отношениях образовалась трещина
手上的皮肤裂了
кожа на руках потрескалась; кожа на руках треснула; кожа на руке потрескалась
皮球裂了
мяч лопнул
玻璃杯裂了
стакан лопнул
嘴唇被风吹干裂了
губы обветрились; Губы обветрены
友谊破裂了
дружба распалась
木器干得裂了缝
мебель рассохлась
顶棚裂了
потолок потрескался
皮肤裂了
кожа потрескалась
杯子裂了
стакан треснул [раскололся]
因一方拒绝按章办事,谈判破裂了。
The negotiation broke down because one side refused to play the game.
开水使杯底绷裂了。
Boiling water cracked a cup acrossthe bottom.
杯子裂了。
The cup’s cracked.
他的手冻裂了。
His hands are chapped by the cold.
他们的婚姻关系破裂了。
Their marriage has broken up.
谈判破裂了。
Переговоры сорвались.
两国关系已经破裂了。
The relationship between the two countries is broken.
他已经和那个帮派组织决裂了。
He has already broken with that gang.
破裂了的友谊,再补也难如故。
Разбитую дружбу трудно склеить.
蜕变了的原子; 分裂了的原子
распавшийся атом
冰全龟裂了
Лед весь истрескался
嘴唇干裂了
губы спеклись; губы запеклись
嘴唇裂了
Губы трескаются
大地被晒裂了
Земля трескается от жары
锅炉爆裂了
Котел разорвало
木器干裂了
Мебель рассохлась
脓包破裂了
нарыв лопался
脓包破裂了(或出头了)
Нарыв лопнул
水管裂了
Водопроводные трубы лопались
搪瓷面裂了
эмалировка потрескалась
石头把窗户打裂了,但没有打碎。
The stone cracked the window but didn’t break it.
在打架时,他的下巴被打裂了。
His jaw was broken in the fight.
黑海岸的枭兽一度为数众多,他们与这片土地羁绊深厚。大灾变撕裂了黑海岸,同时也让他们濒临灭绝。
Когда-то диких совухов было много на Темных берегах, но после Катаклизма их связь с землей оборвалась, что не могло не сказаться на их численности.
我们下方就是铁矮人自古以来的领地——索尔莫丹。几千年前,石巨人踏裂了大地,将那座地底城市的一部分永远掩埋在了坍塌的山石之下,另一部分则暴露出了地表,几近毁灭。
Прямо под нами находится древняя крепость железных дворфов, Тор Модан. Тысячи лет назад каменные великаны вызвали землетрясение, обрушившее большую часть города в огромную пропасть и стеревшее с лица земли то, что от него осталось.
这里往西有一座部落的要塞,他们与我们的战事陷入了胶着状态。战争在继续,即便脚下的大地四分五裂了,战斗也没有停止。
Орда отчаянно дралась с нами, из своей крепости к западу отсюда. И бои все еще продолжаются, даже несмотря на то, что уже земля раскалывается у нас под ногами.
大地在流血,<class>。他们像切割血肉一样撕裂了大地。
Земля истекает кровью, <класс>. Они вспороли ее, как клинок вспарывает кожу.
看来这个装置的用途是把信息传递给上面的大型恶魔战舰。不幸的是,它已经开裂了,对操作没有反应。
Кажется, это устройство предназначено для передачи сообщений на большой корабль демонов – там, наверху. Но к сожалению, оно сломано.
因为多年高强度使用,披肩很可能已经开裂了,所以你需要先回复它原有的风貌,再把它交给我。
Вероятно, оно изношено от постоянного использования, так что тебе нужно будет сперва восстановить его, а уже потом принести мне.
我们最强大的守卫部队吃了败仗,防线也崩溃了。阿尔萨斯快速地清除了银月城的残余部队,撕裂了这座城市。
Уничтожив наших лучших защитников и прорвав линию обороны, Артас двинулся через город, убивая оставшихся солдат Луносвета.
所以谈判破裂了。快去,好好教训那只暴怒的猩猩。
Разговор зашел в никуда. Кака получит по балде, балда.
它们撕裂了土地,寻找一切可以找到的心能。我们必须削减它们的数量,为守护塔陵内的知识争取时间。
В поисках анимы они разоряют все вокруг. Нам нужно уничтожить их, сколько сможем, и выиграть время для защиты Гробницы.
你的对手——斯科瓦尔德在完成第一场试炼之后,用他邪恶的力量撕裂了我的肉身。
Когда твой соперник – тот, кто известен под именем Сковальд – прошел свое первое испытание, он воспользовался своей новообретенной силой, чтобы расчленить мое материальное тело.
因为过去撕裂了伟大魔龙「杜林」的血肉的缘故,过去蕴含着骇人的猛毒的龙爪。但经过你的净化与治愈,其中躁动的毒性终于平息。
Как когда-то он разрывал плоть теневого дракона «Дурина», так и содержал в себе его злобный яд. Однако благодаря вашему очищению и исцелению этот коготь дракона больше не токсичен.
因为过去撕裂了伟大魔龙「杜林」的血肉的缘故,过去蕴含着骇人的猛毒。但经过你的净化与治愈,其中躁动的毒性终于平息。
Как когда-то он разрывал плоть теневого дракона «Дурина», так и содержал в себе его злобный яд. Однако благодаря вашему очищению и исцелению он больше не токсичен.
祭师撕裂了脚下的土地,将生还者困在阿亚戈的裂缝之中,供安塔卡闲时果腹。
По велению шамана земля расступилась под их ногами. Выжившие оказались в плену в расселинах Аягора, где Атарка могла сожрать их, когда ей будет угодно.
你看看,漏壶,盗贼公会……都四分五裂了。
Посмотри вокруг. Фляга, Гильдия... все разваливается.
怎么了?你学会龙魂撕裂了吗?
Что случилось? Тебе удалось изучить Крик Драконобой?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск