装瓶
zhuāngpíng
разлив в бутылки; разливать по бутылкам
Наполнение пустого сосуда
разлив в бутылки
разлив по бутылкам; разлив в бутылки; разливать по бутылкам
zhuāngpíng
[jar] 装入大口玻璃瓶, 以便保存(如水果)
zhuāngpíng
bottlingв русских словах:
газонаполнительная станция
气体装瓶站, 充气站
примеры:
没有装瓶的酒
разливное вино
仔细装瓶的圣水
Плотно закрытая бутылка со святой водой
不少商人打过出售泉水的念头,但却没人成功。无论水中蕴含何种魔法,一经装瓶便都消失无踪。
Предприимчивые дельцы попытались открыть торговлю водой, но потерпели крах. Какая бы магия в ней ни содержалась, она исчезала при розливе в бутылки.
一桶新的余烬蜂蜜酒快要可以装瓶了。希望蓝客灵没拿它来泡澡。
Последнюю порцию зольного меда уже можно было бы разливать по бутылкам, если только риклинги не принимали в нем ванны.
“你看,我的朋友,”他拿出一个装着蓝色液体的一升装瓶子。瓶口被塞住了。“它∗真的∗非常贵重。如果你明白我的意思,花在它身上的每一分雷亚尔都是值得的。我是从一家企业弄到的……”
«Видишь ли, друг...» Он достает литровую бутылку голубоватой жидкости. Горлышко бутылки наглухо закрыто пробкой. «Это ∗по-настоящему∗ ценная вещь. Стоит своих денег, сечешь? Раздобыл его по ходу одного бизнес-проекта...»
我不知道这酒是何时装瓶的。
I don’t know when this wine was bottled.
我已消灭核口可乐装瓶厂的敌人。
Мне удалось захватить завод по розливу "Ядер-Колы".
我找到了核口可乐装瓶厂,必须消灭敌人,确保此地区安全。
Мне удалось найти завод по розливу "Ядер-Колы". Теперь нужно его зачистить.
我必须立起旗帜,将核口可乐装瓶厂指派给一个帮派。
Мне нужно поднять флаг, чтобы отдать завод по розливу "Ядер-Колы" одной из банд.
您想指派哪个帮派去核口世界装瓶厂?给一个帮派越多地盘,他们越能接纳您。
Какую банду вы хотите разместить на заводе по розливу "Ядер-Колы"? Чем больше территорий вы отдадите банде, тем более дружелюбно она будет настроена по отношению к вам.
我们的新大头目证明了这位子非他莫属,他把装瓶厂清空了。那里对我们来说终于安全了!
Босс доказал, что не зря носит это звание. Он зачистил завод!
我们的新大头目证明了这位子非她莫属,她把装瓶厂清空了。那里对我们来说终于安全了!
Босс доказала, что не зря носит это звание. Она зачистила завод!
我们的新大头目成绩再添一笔,他替我们攻下的地方这次再加上了装瓶厂。
Босс одержал очередную победу: наша территория пополнилась "Заводом".
我们的新大头目成绩再添一笔,她替我们攻下的地方这次再加上了装瓶厂。
Босс одержала очередную победу: наша территория пополнилась "Заводом".
第一个地点是核口世界装瓶厂。第二个地点是儿童王国。
Первая цель завод по розливу "Ядер-Колы". Вторая "Детская королевство".
说我们不能在装瓶厂放更多垃圾了,我们在等新的废弃物系统。
Сказал, что нельзя больше закапывать отходы под заводом, производящим газировку.
嗯。我原本以为装瓶工厂里头会有更多瓶盖……
Хм. Мне казалось, что на заводе по розливу напитков должно быть больше крышек...
我对儿童王国不抱持太大希望,但这装瓶厂可能是个好地方。
На "Детское королевство" я особо не надеюсь, но завод может оказаться золотой жилой.
拿着跟全息卡带放一起的钥匙,去装瓶厂附近的桥下,应该就可以打开那军用手提箱了。祝你好运!
Я приложил к записи ключ он откроет ящик под мостом возле завода по розливу напитков. Удачи!
你知道装瓶厂从我们来到这里之后,一直都是核口怪吧?
Как вы помните, все то время, пока мы живем здесь, разливочный завод кишмя кишел ядер-крабами.
我们试着攻入装瓶厂,却遭某种新品种的泥沼蟹击溃。
Мы попытались захватить завод по розливу напитков, но на нас напали какие-то болотники нового вида.
在装瓶室,我们小心地将饮料装进全新太空时代的火箭瓶中。
Здесь, в цехе бутилирования, мы аккуратно разливаем восхитительные напитки в новые бутылки в форме ракет!
我们的新大头目他说到做到,把那装瓶厂攻下来了,这代表他妈全游乐园都是我们的了。全都属于我们,天啊!
Босс сдержал слово и присоединил к нашей территории "Завод". А это значит, что весь парк теперь наш. Весь парк наш!
我们的新大头目她说到做到,把那装瓶厂攻下来了,这代表他妈全游乐园都是我们的了。全都属于我们,天啊!
Босс сдержала слово и присоединила к нашей территории "Завод". А это значит, что весь парк теперь наш. Весь парк наш!
去一趟核口可乐装瓶厂,或去儿童王国和全核口家族见面吧。
Сходите с экскурсией на завод по розливу напитков или посетите "Детское королевство" и познакомьтесь со всей семьей "Ядер-Колы".
夺下核口世界装瓶厂
Захватить завод по розливу напитков
核口世界装瓶厂提示
Подсказки завода по розливу газировки
消灭核口可乐装瓶厂内部的敌人
Зачистить завод по розливу "Ядер-Колы"
从装瓶厂取得您帮派的收获
Получить добычу банды с завода по розливу напитков
消灭核口可乐装瓶厂外部的敌人
Зачистить все вокруг завода по розливу "Ядер-Колы"
指派一个帮派去核口世界装瓶厂
Поднять флаг, чтобы захватить завод по розливу напитков
找到藏在装瓶厂的小盖
Найти спрятанные изображения Мистера Крышки на заводе по розливу напитков
因为核口可乐制造过程保密到家,装瓶厂设有重重自动安全系统,以防同业间谍和破坏者。
Поскольку производство "Ядер-Колы" полностью засекречен, на заводе по розливу газировки была установлена автоматизированная система безопасности для борьбы со шпионами и диверсантами.
核口世界装瓶厂的“清凉畅快世界”能让人搭船参观,透过导览,让游客了解他们最喜爱的核口可乐口味的历史。
На заводе по розливу газировки "Ядер-Мира" работал аттракцион "Мир свежести", прогулка на лодке, совмещенная с экскурсией, которая радовала посетителей историей создания их любимых разновидностей "Ядер-Колы".
部队意见不断,我终于派了一队人去调查核口世界装瓶厂。他们似乎真以为那地方能生产瓶盖,但要是有什么值钱的,早就几百年前都被洗劫一空了。他们溜过去,在工厂找到个后门,里头似乎还有一些正常运作的战前机器人。考虑去那儿收个尸,让我们补充一点物资。
В конце концов уступил давлению солдат и отправил разведгруппу в "Ядер-Мир" на завод по розливу газировки. Кажется, они думают, что там в буквальном смысле слова можно печатать крышки. Я думаю, что все ценное оттуда давным-давно вынесли. Разведчики обнаружили черный вход на завод, и внутри, похоже, до сих пор копошатся неплохие довоенные роботы. Может, провести там поисковую операцию ведь у нас запасы на исходе.
半夜有个警铃响起,看来汲水管受到污染。我的意思时,水真的在发光了。那警铃一定是某种自动保护游乐园的安全装置。我们都听过核口世界装瓶厂有反应炉的传言。天晓得他们在核口可乐量子味里放了什么。管他的,已经过一年了。如果辐射风暴还没杀死我,再来一点辐射有差吗?我要去睡了。
Посреди ночи сработала сирена. Похоже, что в систему забора воды что-то попало – вода практически светится. Наверное, включилась какая-то автоматическая система защиты парка. Мы все знаем, что у "Ядер-Колы" на заводе по розливу газировки был какой-то реактор. Одному богу известно, что они добавляли в эту "Квантовую". Ну и ладно, ведь уже больше года прошло. Если радиоактивные бури меня не убили, то и небольшая утечка не повредит. Пойду спать дальше.
今天才刚装瓶喔……
Только сегодня ее в бутылки разлил...
内部装瓶机制……运转中。
Внутренняя линия розлива... готова к работе.
我的内部微酿厂让我能快速酿酒、装瓶和提供啤酒。
Мои внутренние микропивовары позволяют в ускоренном режиме варить пиво, разливать его по бутылкам и выдавать клиентам.