褦襶
nàidài
1) летняя шляпа (из бамбукового лыка или из травы)
2) неучтивый, невежливый, неотёсанный; не понимать; тупой, непонятливый
lēde
диал. неряшливый, в беспорядке (об одежде)
nàidài
[thoughtless] 衣服粗重宽大, 既不合身, 也不合时。 比喻不晓事; 无能
今世褦襶子, 触热到人家。 --程晓《嘲热客》
褦襶子
nài dài
1) 夏日所戴的斗笠,用以遮日。
2) 不明晓事理,不懂事。
土风录.卷八.褦襶:「徐坚初学记载魏程晓伏日诗:『今世褦襶子,触热到人家。』集韵,褦襶,不晓事也。」
nàidài
1) v.p. stupid; silly
2) n. large sun hat
1) 夏天遮日的凉笠。
2) 谓炎暑戴笠。
3) 愚蠢无能;不懂事。
4) 形容痴迷失态之状。
5) 衣服粗厚臃肿貌。
6) 引申为累赘。