西卡斯镇
_
Картвастен
примеры:
为了平息迪贝拉的女祭司的愤怒,我同意去寻找那个将会成为他们下一个女先知的女孩。预言称那个女孩住在马卡斯城北部一个叫西卡斯镇的小村庄里。
Чтобы умилостивить жриц Дибеллы, мне придется найти девочку, которая должна стать ее новой пророчицей. Согласно предсказанию, она живет в городке Картвастен к северу от Маркарта.
为了平息蒂贝拉女祭司的愤怒,我同意去找到那个将会成为她们下一个先知的女孩。就预言的内容看来,那个女孩住在马卡斯城北部一个叫西卡斯镇的小村庄里。
Чтобы умилостивить жриц Дибеллы, мне придется найти девочку, которая должна стать ее новой пророчицей. Согласно предсказанию, она живет в городке Картвастен к северу от Маркарта.
风暴斗篷会为发生在西卡斯镇的屠杀付出足够的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню у Картвастена.
西卡斯镇麻烦已经够多的了。别来烦我们行吗?
В Картвастене своих проблем хватает. Оставь нас в покое.
拒誓者对西卡斯镇从不友好。有传闻说他们残忍地攻击了此地。
Изгои не пожалели Картвастена. Слышал, они никого не щадили.
帝国会为西卡斯镇的屠杀支付适当的赔偿。
Империя выплатит возмещение за резню у Картвастена.
西卡斯镇不需要外地人抢他们的生计。
Картвастену не нужны чужаки, которые суют нос в наши дела.
我的家族拥有西卡斯镇已经有数代了。这在边峪的非诺德家族当中很少见。
Моя семья владеет Картвастеном уже несколько поколений. В Пределе это редкость для ненордов.
我们相信预言影像中的地点是在西卡斯镇。
Мы считаем, что место, явившееся нам в видении - это Картвастен.
我们要求对在西卡斯镇的大屠杀作出赔偿。
Мы хотим получить возмещение за резню у Картвастена.
艾尼塔克才是负责西卡斯镇的人。去烦他吧。
Энитах - главный в Картвастене. Иди его донимай.
艾尼塔克死了。西卡斯镇怎么办?
Энитах мертв. Что теперь будет с Картвастеном?
这是矿业之城西卡斯镇。听说他们饱受拒誓者的骚扰。
Это Картвастен. Шахтерский город. Говорят, у них полно проблем с Изгоями.
风暴斗篷得为发生在西卡斯镇的屠杀付出适当的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню у Картвастена.
弃誓者对西卡斯镇从不友好。有传闻说他们残忍地攻击了此地。
Изгои не пожалели Картвастена. Слышал, они никого не щадили.
我的家族拥有西卡斯镇已经有数代了。这在河湾地的非诺德家族中很少见。
Моя семья владеет Картвастеном уже несколько поколений. В Пределе это редкость для ненордов.
我们相信在仪式中我们看到的地方是西卡斯镇。
Мы считаем, что место, явившееся нам в видении - это Картвастен.
我们要求对西卡斯镇大屠杀的赔偿。
Мы хотим получить возмещение за резню у Картвастена.
这是矿业之城西卡斯镇。听说他们饱受弃誓者的骚扰。
Это Картвастен. Шахтерский город. Говорят, у них полно проблем с Изгоями.
西卡斯镇矿场营房钥匙
Ключ от бараков шахтеров Картвастена
пословный:
西卡 | 卡斯 | 镇 | |
1) тк. в соч. успокаивать; поддерживать порядок; подавлять; усмирять
2) тк. в соч. спокойный; хладнокровный
3) посёлок; городок
4) поставить на лёд; охлаждать
|
похожие:
西斯卡利
卡塔西斯
卡西弗鲁斯
弗朗西斯卡
卡雷迪斯镇长
卡西维拉努斯
阿卡西斯托斯
瑟斯卡·西范
杜克卡西亚斯
维奥申斯卡亚镇
杰西卡·罗格斯
恩斯特•卡西尔
卡西尼斯正常场
卢卡斯·西蒙德
卡西乌斯·狄奥
卡尔西斯·暗符
露西尔·卡斯尔顿
战争爬虫卡基西斯
卡西尼-惠更斯号
下昆德留琴斯卡亚镇
卡拉西斯维斯琥珀长剑
乌斯季-杰伊斯卡娅镇
卡拉西斯维斯琥珀大剑
卡拉西斯维斯琥珀大锤
卡拉西斯维斯琥珀军刀
卡拉西斯维斯琥珀长矛
阿斯卡利战争仕女卡西娅
卡拉西斯维斯琥珀长柄镰
卡拉西斯维斯琥珀切割匕
卡拉西斯维斯琥珀尖刺匕
卡拉西斯维斯琥珀喷射枪
柯西-柯瓦列夫斯卡娅定理
柯西-科瓦列夫斯卡 存在性 定理