西门
xīmén
западные ворота
1) Симэнь (фамилия)
2) Сомун (корейская фамилия)
3) Симон (имя)
Xīmén
姓。xīmén
(1) [western door]∶位于城墙西方的门
(2) 复姓
xī mén
1) 西边的门。
史记.卷八.高祖本纪:「将军纪信乃乘王驾,诈为汉王,诳楚,楚皆呼万岁,之城东观,以故汉王得与数十骑出西门遁。」
唐.白居易.履道西门诗二首之一:「履道西门有弊居,池塘竹树遶吾庐。」
2) 复姓。如战国时有西门豹。
Xī mén
surname Ximenxī mén
a surname:
西门豹 Ximen Bao
xīmén
1) p.w. west gate in a city wall
2) n. double Surname
1) 西边城门。
2) 复姓。
частотность: #25834
в русских словах:
примеры:
出西门
выйти из западных ворот
市政府11月20日出动数十警察到中垌镇西门坡村抢地。
Городская администрация 20 ноября направила несколько десятков сотрудников полиции в деревню Симэньпо посёлка Тунчжун в целях насильной реквизиции земельных участков.
Aktiengese11schaft; AG; Акционерное общество (напр. -Сименс АГ)r 股份公司(例如: 西门子股份公司)
АГ нем
姆欧, 西门子(电导单位)
сим сименс
西门子, 姆(欧)
сименс, мо
你今晚又要到西门町去泡妞了吗?
Сегодня вечером опять пойдёшь на Симэньдин тёлок снимать?
如果我刚才说的故事引起了你的兴趣,那么就去找城市西门附近的科尔丹吧。
Если тебе это интересно, поговори с Кельдраном. Его лачуга стоит у западного входа в город.
从西门走出剃刀岭,然后立刻转向右边,就能找到训练营。到那里拿个水桶就赶紧开始练习灭火吧!
Иди на запад от Колючего Холма, за стеной сразу сверни направо. Найди полигон, хватай ведро и туши учебный пожар!
从西门经过墓地,然后一直沿路走,就能找到训练营。到那里拿个水桶就赶紧开始练习灭火吧!
Идите по дороге на запад мимо кладбища. Там увидите полигон.
亚历山德罗斯和我们的玛卓克萨斯盟友需要增援前往侯爵另一面侧翼的西门处。他们就快顶不住了!
Александросу и нашим союзникам из Малдраксуса нужно подкрепление у западных ворот, на противоположном фланге. Они уже едва держатся!
灰烬使者和其他玛卓克萨斯战士急需增援。他们正在西门苦战。他们就快坚持不住了!
Испепелителю и твоим товарищам из Малдраксуса нужно подкрепление у западных ворот. Еще чуть-чуть, и они падут!
亚历山德罗斯和艾米妮会率领魂选者突袭西门。
Александрос и Эмени поведут войско дома Избранных к западным воротам.
莫格莱尼和艾米妮会统领军队突袭西门。
Могрейн и Эмени возглавят атаку на западные ворота.
本来意义的社会主义和共产主义的体系,圣西门、傅立叶、欧文等人的体系,是在无产阶级和资产阶级之间的斗争还不发展的最初时期出现的。关于这个时期,我们在前面已经叙述过了(见《资产阶级和无产阶级》)。
Собственно социалистические и коммунистические системы, системы Сен-Симона, Фурье, Оуэна и т. д. , возникают в первый, неразвитый период борьбы между пролетариатом и буржуазией, изображенный нами выше (см. «Буржуазия и пролетариат»).
没人。我今天早上经过西门,看到马坦在码头上拿着鱼竿钓鱼。
А я когда с утра шел через Западные ворота, видел Маартена на причале с удочкой.
西门旁的码头,应该很好找。
Причал недалеко от Западных ворот... Большего мне знать и не надо.
我们正午的时候在宫殿附近的西门碰头,然后一同出发。
Встретимся около полудня у Западных ворот, недалеко от дворца. Оттуда и отправимся.
我不知道还要在这里逗留多久。之前工作虽然辛苦,但毕竟赚的钱不少。可最近我开始担忧起自己的人身安全。夜里不知道是什么东西在附近出没,不断发出怒吼与哀号,我们已经受不了了。而且狼群也一直在叫。昨晚上西门德起夜上厕所,就再也没回来。别说尸体,连脚印都没找到。谁知道是怎么回事,也许他逃跑了?最好是如此,希望不是发生了可怕的事。其实我最近愈发常想着回去,想回去陪你和孩子。我也不笨,说不定能学会其他技能养活你们。
(...) Даже не знаю, долго ли здесь останусь. До сих пор работа, может, была и тяжелая, зато денег приносила достаточно на приличное житье, а с недавних пор начал я бояться за свою жизнь. Что-то является по ночам. Рычит и грохочет, прямо невозможно. И волки все время воют. А вчера Симунд вышел вечером по нужде, да и не вернулся. Мы ни тела, ни каких других следов не нашли. Не знаю, может, сбежал? По мне, так лучше б он сбежал, чем что похуже. По правде, так я тоже все чаще думаю, чтоб отсюда уехать, к тебе и к ребятенку вернуться. Я ведь не дурак, так что, может, какому-нибудь еще ремеслу бы выучился, как-нибудь мы бы протянули. (...)
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
西门·马里乌斯
西门五加
西门商业区
西门土
西门地下街
西门塔尔牛
西门子
西门子, 姆 欧
西门子-马丁法, 平炉炼钢法
西门子公司
西门子力测电流计
西门子功率计
西门子始祖鸟
西门子平炉钢
西门子式电功率计
西门子扬声器组
西门子法
西门子激光器
西门子炉
西门子炼铁法
西门子煤气发生炉
西门子电功率计
西门子电机厂
西门子电枢
西门子电池
西门子电阻单位
西门子管理学院
西门子综合征
西门子臭氧化器
西门子臭氧管
西门子转筒液体计量器
西门子锌基轴承合金
西门子静电伏特计
西门子马丁炉
西门子马丁炉, 平炉蓄热式平炉
西门子马丁钢
西门小点
西门庆
西门斯氏综合征
西门斯综合征
西门木属
西门木炔酸
西门木烯酸
西门氏气体分析仪
西门氏炉
西门汀
西门河道
西门珍眼蝶
西门町
西门肺草
西门肺草属
西门肺草药膏
西门臭氧管
西门诺夫数
西门豹
西门豹佩韦
西门豺
西门里克森林病毒
西门马丁钢