要言行一致
_
надо, чтобы слово не расходилось с делом
примеры:
[直义] 未做诺言前, 应再三考虑, 已做诺言后, 则必须做到.
[释义] 劝告或提醒人要言行一致.
[参考译文] 言必信; 说话算话, 不能变卦.
[释义] 劝告或提醒人要言行一致.
[参考译文] 言必信; 说话算话, 不能变卦.
не давши слова крепись а давши держись
言行 一致
соответствие между словами и делами
他言行一致
у него слова не расходятся с делом
言行应该一致。
Saying and doing should agree with each other.
言行不应该不一致
Слова не должны разойтись с делом
他总是言行一致的。
He consistently matches his words with his action.
他的言行极不一致。
There was a great inconsistency between what he said and what he did.
她的言行似乎不一致。
There seems to be a contradiction between her words and actions.
我们必须做到言行一致。
We must reconcile our statements with our conduct.
我向你保证,我将言行一致。
I assure you my actions will correspond with my words.
我们始终都是言行一致,说话算话。
We always fit our deeds to our words.
我们必须言行一致。Her training fits her for the job。
We must fit the action to the word.
“请无视他的情绪爆发,警官。”她居高临下地看了提图斯一眼。“大家都不要再发表关于权力关系的言论了,那天晚上他们都是一致行动的,就是这样。”
Не обращайте внимание на эту выходку, — она презрительно смотрит на Тита. — У остальных парней нет комментариев о распределении власти в их коллективе. В ту ночь они действовали сообща, как один человек. Всё.
正如经常出现的政治局面那样,这一切在很大程度取决于普京在卸任总统后能在多大程度上做到言行一致。
Как это часто случается в политике, многое будет зависеть от того, насколько после ухода с поста президента действия Путина будут соответствовать его словам.
我们一致认为,你应该招募一些影行者,并派遣他们去执行我们最为重要的任务。你需要一些值得信赖的人,至少是能够确保完成任务的人。
И мы все согласны с тем, что тебе надо завербовать больше Теней для самых важных поручений. Нам нужны агенты, достойные доверия... или хотя бы исполнительные.
正如1992年马德里国际和平会议所发起的和平进程所表明的,中东地区的和平前景永远都需要国际社会的一致行动来挖掘和平的机会。
Как показало начало мирного процесса в 1991 году на Международных мирных переговорах в Мадриде, перспектива мира на Ближнем Востоке всегда требовала согласованного международного давления, направленного на использование благоприятных возможностей.
пословный:
要言 | 言行一致 | ||
1) меткие (значительные) слова
2) договориться, добиться договорённости; слова (условия) договорённости
|