覆车当戒
_
前车翻覆, 后车引以为戒。 比喻记取前人失败的教训。 幼学琼林·卷三·人事飏“事宜鉴前, 曰覆车当戒。 ”
fù chē dāng jiè
前车翻覆,后车引以为戒。比喻记取前人失败的教训。
幼学琼林.卷三.人事类:「事宜鉴前,曰覆车当戒。」
пословный:
覆车 | 当 | 戒 | |
1) сеть для ловли птиц
2) повторение ошибки предшественника, дискредитированный путь
|
I 1) быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо
2) соответствовать; подходить
3) перед; в присутствии 4) возглавлять; отвечать за что-либо
5) настоящий; данный
6) должно, следует; надлежащий
7) книжн. конечно; разумеется
8) в; на
9) звукоподр. звону
II [dàng]1) надлежащий; надлежащим образом, правильно
2) этот, тот же, данный (о времени)
3) считать кем-либо/чем-либо; полагать; принимать за
4) равняться; соответствовать
5) в качестве; как
6) ломбард; закладывать вещи в ломбард; залог
|
1) тк. в соч. остерегаться; избегать; предостережение
2) воздерживаться от чего-либо; бросить (дурную привычку)
3) рел. обет; зарок; запрет
4) кольцо; перстень
|