见危授命
jiànwēishòumìng
при виде опасности быть готовым пожертвовать собой (жизнью; обр. в знач.: быть самоотверженным в критический момент, проявлять бесстрашие, быть отважным)
jiànwēi-shòumìng
[give one's life in peril; be ready to die for one's country in times of national crisis] 临难见危, 能挺身而出, 不顾惜自己的生命
子曰: 见利思义, 见危授命。 --《论语》
jiàn wēi shòu mìng
授命献出生命。在危急关头勇于献出自己的生命。
jiàn wéi shòu mìng
面临危难时,能不惜牺牲个人生命,全力以赴。
论语.宪问:「见利思义,见危授命,久要不忘平生之言,亦可以为成人矣。」
文选.殷仲文.解尚书表:「至于愚臣,罪实深矣,进不能见危授命,亡身殉国,退不能辞粟首阳,拂衣高谢。」
谓在危难关头,勇於献身。
jiàn wēi shòu mìng
(遇到国家有困难不惜牺牲自己的生命) willing to sacrifice life in case of danger; be ready to die for (one's country in times of national crisis); be ready to give one's life when the country is at a crisis
jiànwēishòumìng
be ready to die for one's country when it is in danger
пословный:
见危 | 授命 | ||
1. 窥见危难。 文选·钟会·檄蜀文: “明者见危于无形, 智者规福于未萌。 ”
2. 面临险境。 文选·干宝·晋纪总论: “故其民有见危以授命, 而不求生以害义。 ”
|
1) вручить приказ
2) отдать жизнь (за родину), пожертвовать жизнью
|