见情
jiànqíng
учитывать обстановку; разбираться в деле; в зависимости от обстановки
jiànqíng
[feel grateful to sb.] 别人对自己有好处从而心里感激
你为他做好事, 可是他不见你的情呀
I
犹感激。
II
显露真情。
примеры:
披心腹见情素
раскрыть душу (все нутро) и увидеть (проявить) подлинные чувства
[直义] 住在(有墓地的)乡村教堂里, 无法为所有的人而痛哭.
[释义] 悲伤的事情见得多了, 已经不能把什么都放在心上.
[用法] 在对发生的灾祸不能进行帮助, 或人们想要说明某人无动于衷的原因时说.
[例句] А впрочем, и что же мне такое в самом деле Маничка Норк? На погосте жить, всех не оплачешь, - рассуждал я снова, насилу добравшись до своей
[释义] 悲伤的事情见得多了, 已经不能把什么都放在心上.
[用法] 在对发生的灾祸不能进行帮助, 或人们想要说明某人无动于衷的原因时说.
[例句] А впрочем, и что же мне такое в самом деле Маничка Норк? На погосте жить, всех не оплачешь, - рассуждал я снова, насилу добравшись до своей
на погосте жить всех не оплачешь