观海
guānhǎi
море познаний (обр. в знач.: широкие взгляды, огромная эрудиция)
Гуань Хай
Гуань Хай
Гуань Хай
guān hǎi
比喻视野或见识广大。
语本孟子.尽心上:「孔子登东山而小鲁,登太山而小天下,故观于海者难为水,游于圣人之门者,难为言。」
guānhǎi
wr. be widely experienced语出《孟子‧尽心上》:“故观於海者难为水,游於圣人之门者难为言。”后用以比喻所观者大。
примеры:
传送到斯托颂,观海要塞
Телепортация в долину Штормов, крепость Морского Дозора
西北面的观海听涛林肯定长着不少蘑菇,很合适用来做供品。请你带些回来吧。
Нам подойдут грибы, которые растут на северо-западе, в Чаще Приливов. Пожалуйста, принеси немного.
把这些瓶子带到西边的观海听涛林并打碎它们,让那些野兽的灵魂重归自然。有些被怒火所蒙蔽的灵魂可能会攻击你,你得制服它们。
Отнеси сосуды на запад, в Чащу Приливов, и разбей, чтобы духи могли слиться с природой. Возможно, некоторые из них будут ослеплены гневом, так что их придется усмирить.
谢谢你,这里是药,麻烦你们尽快送到观海和志华的手上吧。
Ты просто сокровище. Вот лекарство. Как можно быстрее отнеси его Гуань Хаю и Чжи Хуа.
观海想吃松鼠鱼。
Гуань Хаю захотелось рыбы-белки.
好,请你帮忙果然没错,王扳子、观海还有志华想吃的菜也都问到了吗?
Отлично. Я знал, что на тебя можно положиться. А Здоровяк Ван, Гуань Хай и Чжи Хуа сказали тебе, чего желают отведать?
他好像提到过去参观海岸边的历史遗址什么的……当然,是以非官方的身份说的。
Допустим, он упоминал что-то о том, что хотел осмотреть какие-то достопримечательности на побережье... неофициально, конечно.