解发
jièfā
отправлять под конвоем, этапировать
jiè fā
押送。
如:「解发要犯赴京城。」
宋.赵升.朝野类要.卷一.故事.等子:「军头引见司等子,旧是诸州解发强勇之人,经由递传至京师。」
1) 犹发解。
2) 起解发送。
примеры:
[直义] 吵什么, 是不是打架了?
[用法] 想向在场者了解发生了什么事的进来的人的问话.
[例句] - Что за шум, а драки нет? - спросила Катя с озорной беззаботностью, подходя к монтажникам. Никто не решился первым сообщить ей о несчастье. Она обвела тревожным взглядом знакомые лица - все отводил
[用法] 想向在场者了解发生了什么事的进来的人的问话.
[例句] - Что за шум, а драки нет? - спросила Катя с озорной беззаботностью, подходя к монтажникам. Никто не решился первым сообщить ей о несчастье. Она обвела тревожным взглядом знакомые лица - все отводил
что за шум а драки нет?
我还得先了解发生了什么事。
Сначала я должен выяснить, что произошло.
所以我想我得跟两个团体的代表谈谈,并瞭解发生了什么事。再见。
Думаю, я поговорю с представителями обеих сторон, посмотрим, что это даст. Бывай.
如果你同意协助的话,你会知道一切的。我派出一支部队到底下,但我担心出了什么差错。我需要你去瞭解发生了什么事。
Ты все узнаешь, если согласишься помочь нам. Я послал туда свой отряд, но, боюсь, что-то пошло не так. Выясни, что случилось.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск