解故
jiěgù
1) растолковать (прокомментировать) древний текст
2) разъяснить на примере, показать на аналогии, иллюстрировать фактами
jiě gù
1) 用当代语解释古语。
后汉书.卷三十六.贾逵传:「复令撰齐、鲁、韩诗与毛氏异同,并作周官解故。」
2) 解说事故原由。
后汉书.卷二十.祭遵传:「师次长安,时车驾亦至,而隗嚣不欲汉兵上陇,辞说解故。」
jiěgù
I n.
explanatory notes for the classics
II v.o.
1) explain one's conduct/etc.; find a pretext
2) explain the classics in modern language
1) 见“解诂”。
2) 借故解说。
примеры:
“谢谢你,我会努力的。”他干巴巴地说。“请理解故事中的那个金对∗你∗来说只是个寓言。你不应该试图掩盖真相的。”
Спасибо, постараюсь, — сухо отвечает он. — Поймите, пожалуйста, что Ким в этой истории — аллегория ∗вас∗. ∗Вам∗ лучше не скрывать правду.
当杰洛特与伊欧菲斯启程前往洛穆涅迎接他们未知的命运时,我决定在弗坚多停留一段时间。由於我已经有充裕的新诗歌题材,所以不打算为了及时见证那里正在酝酿的重要事件而火速赶抵洛穆涅,因此我只能透过其他人叙述了解故事的剩余片段,并尽可能在此忠实重现 - 若有任何省略之处,当然是因为原本便不值一提。
Геральт вместе с Иорветом отправились в Лок Муинне на встречу с предназначением. Я же решил повременить в Вергене. Тем для баллад у меня было более чем достаточно, и потому я поборол в себе желание отправиться в Лок Муинне и стать свидетелем событий, которые должны были там произойти. Конец истории я знаю лишь с чужих слов, но изложил его здесь как можно точнее, а если что и упустил, значит, об этом и вспоминать не стоило.
当杰洛特与罗契启程前往洛穆涅迎接他们未知的命运时,我有点想留在亨赛特的营区。尽管赢得了胜利,科德温人却毫无雀跃的心情,因此我打包设法赶抵洛穆涅见证正在那里发生的重要事件。然而一如以往,杰洛特的抵达加速了事件的发展,因此我只能透过其他人叙述了解故事的剩余片段,并尽可能在此忠实重现 - 若有任何省略之处,当然是因为原本便不值一提。
Когда Геральт и Роше отправились в Лок Муинне на встречу с предназначением, мне не слишком хотелось сидеть в лагере Хенсельта. Несмотря на одержанную победу, настроение солдат было кислым, как добрая простокваша. Тогда я собрался в путь, решив добраться до Лок Муинне, чтобы самому стать свидетелем важных событий, которые должны были там произойти. Однако это было мне не суждено, поскольку прибытие Геральта как всегда ускорило ход событий. Конец истории я знаю лишь с чужих слов, но изложил его здесь как можно точнее, а если что и упустил, значит, об этом и вспоминать не стоило.