諠愉
_
欢快,欢悦。諠,用同“欢”。
ссылается на:
欢huān
I гл.
1) радоваться, веселиться; испытывать радость, быть довольным; наслаждаться, получать удовольствие
不欢而散 разошлись, не получив удовольствия
狂欢 радоваться сверх меры, быть вне себя от радости
2) резвиться; играть, прыгать (напр. о рыбе)
这一条鱼欢 эта рыба прыгает (играет)
3) любить, обожать
所欢 любимый, возлюбленный
欢爱 моя любовь
II сущ.
1) радость, веселье
尽欢而散 разойтись, до конца насладившись своей радостью
2) любимый, возлюбленный; любовник, любовница, любовь
自从别欢来 с тех пор, как рассталась с любимым своим я...
III прил. /наречие
1) радостный; в радости
欢度 в радости (удовольствии) проводить жизнь
2) быстро, стремительно
这车跑得正欢 эта повозка едет в самом деле быстро
走得更欢了 шёл [он] ещё быстрее
3) диал. оживлённый; оживлённо, интенсивно
欢车欢马 оживлённое движение повозок и лошадей
村外的枪声响得更欢了 звуки выстрелов за деревней зазвучали интенсивнее (чаще)
IV собств.
Хуань (фамилия)
欢快,欢悦。諠,用同“欢”。