订出
dìngchū
1) составлять, утверждать (напр. план)
他们总算按时订出了计划 в итоге они своевременно утвердили план
计划既已订出, 我们就必须完全照办 уже утвердив план, мы обязаны полностью его соблюдать
2) заказать, забронировать (напр. номер в гостинице)
房间已订出了 комната уже заказана
dìng chū
to lay down (a rule, a plan of action)
to draw up
booked out (i.e. already fully booked)
dìngchū
conclude; draw up; agree onв русских словах:
разрабатывать
3) (составлять) [仔细]制定 [zǐxì] zhìdìng, 开发 kāifā, 订出 dìngchū, 编制 biānzhì
примеры:
在你忙着焚烧礼拜堂、清理杂鱼的时候,我制订出了一套新的作战计划。
Пока ты <был занят/была занята> сжиганием церквей и истреблением паразитов, я разработал план дальнейших действий.
你必须设法靠近巫妖王之眼。虽然它不能穿透冰冠堡垒,但是我相信你能获取到有用的信息,这样我们就能制订出最佳的策略了。
Вот это-то Око тебе и надо добыть. Увидеть, что происходит в цитадели Ледяной Короны, с его помощью не удастся, зато мы сможем узнать что-то важное о нашем противнике, чтобы затем принять верное решение.
我想我们应该制订出一项行动计划,用来对付这种情况。
I think we should work out a strategy to deal with this situation.
我们总留几张桌子不预订出去。
We alwayskeep a few unreserved tables.
义勇兵最终会订出自己的计划来对付学院。
Рано или поздно минитмены разработают собственный план атаки на Институт.
当然,先生,你不可能是认真的吧。联邦这么残忍吗?连人命都可以订出价格了?
Сэр, вы же шутите? Неужели Содружество так сурово обошлось с вами, что человеческая жизнь теперь для вас продается за деньги?
当然,女士,你不可能是认真的吧。联邦这么残忍吗?连人命都可以订出价格了?
Мэм, вы же шутите? Неужели Содружество так сурово обошлось с вами, что человеческая жизнь теперь для вас продается за деньги?