讨要
tǎoyào
1) просить подать на милостыню
2) требовать; торопить (напр. с уплатой долга)
tǎoyào
1) beg (for food/etc.)
2) ask for repayment/return/etc.
索取;讨还。
примеры:
<最近,你路过对立阵营的地盘时,你的恐嘴雏龙朝他们大叫,讨要食物。它大概还不明白,对立阵营的人都是敌人。你最好在它惹出麻烦前先教教它。>
<Недавно вам случалось несколько раз сталкиваться с представителями противоборствующей фракции, и ваш злобоклюв радостно несся навстречу им в надежде выпросить еды. Похоже, он еще не умеет различать друзей и врагов. Нужно научить его этому, пока с ним не приключилось беды.>
向美女讨要手机号
просить у красавицы номер телефона
向船上的人讨要邀请函
Добудьте пригласительный у пассажиров Бисерного парома
(摇摇头。)“拜托,这还是比乞讨要好些吧。”
(Покачать головой.) «Да ладно тебе. Это лучше, чем ходить с протянутой рукой».
讨要一根烟。
Просьба о сигарете.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск