训责
_
[instruct and denounce] 训诫和斥责
xùnzé
[instruct and denounce] 训诫和斥责
xùn zé
教训、责备。
如:「唯有勇敢面对别人的训责才能真正改过自新。」
xùnzé
enjoin and admonish1) 教训、责备。
2) 训斥责罚。
частотность: #61648
примеры:
沃金将他的战鼓交给我,让我负责训练这里的新兵。现在我唯一的问题就是找不到新兵。
Волджин дал мне свои боевые барабаны и поручил заняться подготовкой новых рекрутов. Одна проблема – у нас не хватает добровольцев.
泰塔洛忙着对枯法者赶尽杀绝的时候,就由我来负责训练中比较乏味的部分。
Пока Титалло мстит иссохшим, заняться более прозаическими аспектами обучения придется мне.
哼。打得不错。布鲁坎负责训练你。大酋长需要补充新的战士。
Хм... Достойно. Брукан тебя всему научит. Вождю всегда нужны новые воины.