证明论
zhèngmínglún
мат. теория доказательств
теория доказательства; теория доказательств
zhèng míng lùn
{数} proof theoryпримеры:
集(合)论中的证明
теоретико-множественное доказательство
那足以证明这论点。
That supports the argument.
这一新理论有事实证明。
The new theory is sustained by facts.
他浏览了一行行高明的论证。
He went over line after line of wise argument.
必然真实的,可明确论证的;无可置疑的
Necessarily or demonstrably true; incontrovertible.
你呢?你真的愿意用生命来证明谬论吗?
А ты? Готов рискнуть жизнью ради своих дурацких теорий?
事实现已证明那种理论是不正确的。
Evidence has now disproved that theory.
问他是否有什么证据证明他的这些言论。
Спросить, есть ли у него какие-то доказательства.
他简要明确的论证给我留下深刻的印象。
His elegant piece of reasoning impressed me deeply.
“他有没有哪条理论最后证明是对的呢?
А какая-нибудь из его теорий подтвердилась?
为了证明这一理论,我将进行某些研究。
In proof of this theory, I shall make certain studies.
混乱!它不仅仅是个理论。我已经将它证明了!
Я применил теорию хаоса на практике!
“有没有哪条∗复杂的∗理论最后证明是对的呢?
А какая-нибудь из его ∗сложных∗ теорий подтвердилась?
卡尔克斯坦的理论有什么实际的实验可以证明呢?
Какое, к чертовой матери, практическое применение могут иметь теории Калькштейна, даже если они истинны?
如果我要证明我理论的正确性,就要保证我没有情感的波动。
Если я хочу доказать обоснованность своей теории, я должен убедиться, что у меня нет эмоциональных колебаний.
等等,如果无法证明原质的存在,这套理论是怎么成立的?
Стоп, но если никаких доказательств существования плазмы нет, то как эта теория вообще может быть правдой?
等他在场证明你说的话后,再来讨论我能帮你什么忙。
Когда он придет и поручится за тебя, я подумаю, что смогу для тебя сделать.
但我没记错的话,科文奈里始终无法证明他的理论是正确的。
Но, насколько я помню, Ковинариус так ничего и не доказал.
工具主义一种实用主义理论,认为思想是指导行为的工具,行为的成功证明其手段合理
A pragmatic theory that ideas are instruments that function as guides of action, their validity being determined by the success of the action.
在它只是假设的意义上来讲,任何物理理论总是临时性的:你永远不可能将它证明。
Любая физическая теория всегда носит временный характер в том смысле, что является всего лишь гипотезой, которую вы никогда не сможете доказать.
科文奈里花了半辈子证明他的理论。我猜做一剂共鸣之水肯定不容易。
Ковинариус посвятил полжизни доказательству своей теории. Надо думать, приготовить "Отзвук" будет непросто.
我怀疑这些鬣蜥人不仅是未开化的野兽,但为了证明我的理论,我需要更多资料。
Мне кажется, они не примитивны, как кажется на первый взгляд, но для подтверждения такой теории мне нужны дополнительные данные.
你想怎么做就怎么做吧!我死都不会承认的,反正到最后无论是你还是谁,都没有办法证明。
Делай что хочешь! Я буду все отрицать, и ни ты, ни кто-либо другой ничего не докажет.
其实这是我父亲的理论,现在已经证明这说法是无庸置疑了。但很不幸地,只有我这么想。
На самом деле, это теория моего отца. Доказанная убедительно, но, к сожалению, только для меня.
扣除损伤不论,光是这座纪念碑还屹立不摇的事实,就足以证明人类建筑科技的成就。
Памятник все еще стоит. Видать, раньше действительно умели строить.
这是个头盔。被害人的。这一切∗基本∗都不能证明一只巨大昆虫的存在。跟你说说我的理论吧,哈里。
Это шлем. С головы жертвы. Он ни капельки не доказывает существования гигантского насекомого. Вот моя гипотеза, Гарри.
这是个瞄准镜。枪上的。这一切∗基本∗都不能证明一只巨大昆虫的存在。跟你说说我的理论吧,哈里。
Это прицел. От винтовки. Он ни капельки не доказывает существования гигантского насекомого. Вот моя гипотеза, Гарри.
这是一本护照。是一张被水浸透的纸。这一切∗基本∗都不能证明一只巨大昆虫的存在。跟你说说我的理论吧,哈里。
Это паспорт. Насквозь промокший. Он ни капельки не доказывает существования гигантского насекомого. Вот моя гипотеза, Гарри.
这可是实际证明过的理论。举例来说,现在我就可以去找拖鞋的主人,她就会拉起裙子,蹲下来…穿鞋子,当然了。
Теорию проверяем практикой. Каждой барышне, для которой я выловил башмачок, я могу всунуть... Если она юбку задерет... Ножку в башмачок, разумеется.
这种言论非常勇敢,很多人都如此说。我要保证他们的活得够长,长到在我们老死在温暖的床上之前能证明这一点。
Смелое заявление. Многие такое говорили. А моя забота – сделать так, чтобы они дожили до глубокой старости, скончавшись при своем мнении в тепле и уюте собственной постели.
如果是那样的话,让他们证明自己吧。至少让卢锡安出面!这些净源导师都是为他效力的,而他甚至不在这里!无论如何...
Да ну? Могли бы тогда и показаться нам, смертным. По крайней мере, Люциан! Алые из кожи вон лезут, пытаясь управлять его страной, а ему хоть бы хны! Ладно...
“呃……那也证明不了什么!任何人都能做出这样简单的推论!”她的眼里闪烁着反抗的光芒,并没有被你折服。
«Ну... это ничегошеньки не доказывает! Такую простую дедукцию кто угодно мог сделать». В ее глазах видится вызов. Она не впечатлена.
<武器发出了嗡鸣声,涌动着带着静电的黑暗能量。无论这个渊誓者想要测试什么,附近的啮齿动物都证明了,试验非常成功。
<Оружие непрерывно гудит от темной энергии. Неизвестно, для чего Верные Утробе его конструировали, но эксперименты на местных грызунах оказались успешными.
确实!姑且不论她的不在场证明,艾丝梅兰达甚至都不懂那种可以杀死杰克的魔法!这一定是个黑心肠的秘源法师干的,绝对。
Верно! Может, Эсмеральда и замешана в этом, но она попросту не владеет той магией, с помощью которой убили Джейка. Это мог сделать только какой-то черный маг Источника, тут уж сомнений нет.
正确。虽然这一理论的特定细节通常被归功于尼尔森,但这些来源的证明是否∗证据确凿∗,一直是亚唯物主义者及其批判者争论的焦点。
Верно. Хотя некоторые детали теории обычно приписываются самому Нильсену, ∗доказательства∗ этого всегда были предметом спора между инфраматериалистами и их критиками.
没错!无论艾丝梅兰达是不是给出了致命的一击,都无法排除她与谋杀有牵连的嫌疑。无论是不是秘源法师,我们都有证据证明议员夫人怀有恶意。
Верно! Может быть, сам удар нанесла и не Эсмеральда, но ее возможное участие нельзя сбрасывать со счетов. Как бы то ни было, у нас есть доказательства ее преступных намерений.
пословный:
证明 | 明论 | ||
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|