话不虚传
_
指传言不假,与实际相符。
huà bù xū chuán
指传言不假,与实际相符。huà bù xū chuán
所流传的话是真实的。
西游记.第二十七回:「几年只闻得讲他手段,今日果然话不虚传。」
红楼梦.第四十四回:「平儿今见他这般,心中也暗暗的敁敪,果然话不虚传,色色想的周到。」
huàbùxūchuán
That remark is true.I
谓传言不假,与实际相符。
II
谓传言不假,与实际相符。
примеры:
果然名不虚传
a really well-deserved reputation
好剑,名不虚传。
Хороший клинок, правду сказать.
你的学识果然名不虚传。
Ваша слава учёного целиком заслужена.
这里的风景真是名不虚传。
The scenery here has a well-deserved reputation.
帕西弗罗拉当真名不虚传。
"Пассифлора" определенно заслужила свое доброе имя.
「珠钿舫」真是名不虚传呐…
Бисерный паром в реальности так же прекрасен, как и по слухам...
是那位诗人?看来他确实名不虚传…
Тот поэт? Похоже, слава его вполне заслужена...
听你的果然没错,真是名不虚传啊。
Хорошо, что мы сделали по-твоему. Твоя слава заслужена.
多利安果然名不虚传,<name>。
Вне всякого сомнения, <имя>, репутация Дориан оправдана.
人们都说“桂林山水甲天下”,到桂林一看,果然名不虚传。
People say: “Guilin’s scenery is peerless in the world.” It was not until I visited the place that I found it really worthy of the reputation.
早就听说蒙德有很多好食材,现在一看果然名不虚传!
Я слышала, что в Мондштадте можно найти любые ингредиенты. И это действительно оказалось так!
这「珠钿舫」真是名不虚传,男的英俊帅气,女的闭月羞花…
Не даром все стремятся ухватить билетик на Бисерный паром. Мужчины здесь все знатные, а девушки просто цветы...
油炸的萝卜丸。美味得让人难以置信原料只是朴素的萝卜,吃过的人都会感慨璃月美食名不虚传!
Жареные шарики из редиса. Только подумать, что обычный редис бывает таким вкусным! Все, кто их пробовал, вскоре осознали всю прелесть кухни Ли Юэ.
“真是∗太酷了∗老兄——没错。”他的姿势立刻变了。“名不虚传。大家都喜欢——都很喜欢有权有势还不懂得说谢谢的人。”
Ну ∗круто∗, ага. — Его поза мгновенно меняется. — И теперь все вам должны. Люди такое обожают — обожают тех, кому все должны и кто не умеет говорить спасибо.
你展现了身为猎人的战技,证明自己名不虚传,还彰显出对手工艺的不懈追求。请你收下我这份表达谢意的馈赠吧。
Ты <продемонстрировал/продемонстрировала> свои навыки <охотника/охотницы>, <смастерил/смастерила> товар достойный твоего имени и <доказал/доказала> приверженность своему ремеслу. Прошу тебя, возьми это в знак моей благодарности.
пословный:
话 | 不虚 | 虚传 | |
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если...
|
распространять дутую славу
|