话口儿
huàkǒur
пекинск. диал.
1) тон, оттенок (разговора)
2) намёк
吐出话口儿来 сделать намёк
huàkǒur
〈方〉口气;口风:听他的话口儿是不想去的意思。huàkǒur
[tone][方]∶口气; 口风
huà kǒur
口气。
如:「他年纪轻轻的却有老气横秋的话口儿。」
примеры:
吐出话口儿来
сделать намёк
话口袋儿
мешок слов (обр. о всезнайке)
吐口话儿
давать согласие
顺口儿说了一句话
попутно он обронил фразу
пословный:
话口 | 口儿 | ||
I
方言。口气;口风。
II
方言。口气;口风。
|
1) лезвие
2) вход, отверстие
3) счётное слово для людей (преимущественно членов семьи); едок, рот
|