诱入
yòurù
завлекать, вовлекать
yòurù
lure intoв русских словах:
примеры:
把...诱入圏套
завлечь кого-либо в свои сети
把...诱入陷阱
заманить кого-либо в ловушку
把狐狸诱入陷阱
lure a fox into a trap
他的学说把许多人诱入歧途。
His doctrines have seduced many into error.
把…诱入自己圈套
завлечь кого в свои сети; завлечь в свои сети
「我们能利用它们的饥渴将它们诱入险境。我们既然已成猎物,何不充当诱饵?」~欧兰黎求生家阳别瑞
«Используем их голод, чтобы заманить их в ловушку. Раз уж мы стали добычей, так почему бы не стать приманкой!»— Йон Базрел, оран-рифский выживатель
我需要你的帮助。将一条龙诱入你的宫殿。
Мне нужна твоя помощь. Мне надо заманить дракона в твой замок.
我会尽力确保你的希望不灭。快点,赶在浓雾再次把我诱入世界吞噬者之网前出去。
Я постараюсь держаться за тобой. Быстрей, пока этот туман не затянул меня снова в сети Пожирателя Мира.
诱入了间谍网
вовлечь в шпионскую сеть
按下{Z}以在地面上产生一个魔法的亚登陷阱。然後将石像鬼诱入其中,让这怪物暂时无法移动。
Расставьте на земле магическую ловушку Ирден, нажав {Z}. Затем заманите в нее гаргулью, чтобы на время обездвижить чудище.
穿刺陷阱,定身陷阱,甚至是能将怪物诱入埋伏的诱饵,应有尽有。连我都能轻松解决陷入圈套的孽鬼,这对你来说应该是易如反掌。
Соберу тебе капкан или ловушку, чтобы обездвижить жертву. Или манок - завести чудище в засаду. Что угодно. Если уж я могу добить накера, попавшего в мою западню, ты и подавно справишься.