说合了盖儿了
_
事情谈妥, 没有问题了。 儿女英雄传·第六回: “了了事, 再没不知会咱们扛架桩的。 不要是那事儿说合了盖儿了, 老头子顾不得这个样罢! ”
shuō hé le gàir le (变)shuō hé le gàr le
事情谈妥,没有问题了。
儿女英雄传.第六回:「了了事,再没不知会咱们扛架桩的。不要是那事儿说合了盖儿了,老头子顾不得这个样罢!」
пословный:
说合 | 了 | 盖儿 | 了 |
1) посредничать, выступать посредником (арбитром)
2) договориться, условиться; прийти к соглашению (с помощью посредника)
|
крышка; крыша
|