说错
shuōcuò
ошибиться, оговориться, сказать ошибочно
делать оговорку
shuōcuò
(1) [missay]∶说得不对
(2) [misspeak]∶表达自己的意思不好或不全
他把自己的意思说错了, 因为他没花时间好好想一想
shuō cuò
misspeakshuōcuò
misspeak; make a slip; speak incorrectly
我说错什么了吗? What did I say wrong?
в русских словах:
оговорка
2) (обмолвка) 失言 shīyán, 说错[的话] shuōcuò[de huà]
примеры:
说错了一句话
ошибся в одной фразе
嗔他说错话了
возмутиться тем, что он сказал неправильно (ошибочно)
我说错了
я обмолвился
偶然说错了
случайно оговорился
她发现自己说错了,连忙改口。
She corrected herself as soon as she found she had made a mistake.
他嗔着我说错了话。
He was annoyed with me for having said the wrong thing.
我说错什么了吗?
What did I say wrong?
我急切间说错了话
Я второпях оговорился
说错一点怕什么
чего бояться, если говорить как-то неправильно
说错话做错事
допускать ошибки в словах и действиях
是我说错了,抱歉。
Это была ошибка. Извините.
我的母亲也没有说错。我们不能坐视族人的灵魂在此受难。
Но я согласна с ней: нельзя обрекать души нашего народа на такую ужасную участь.
对不起,我又说错话了!
Ой, прости! Паймон опять сказала не то!
我、我应该没有说错话吧?
Ведь... Паймон так и сказала?
派蒙好像又说错话啦…
Паймон опять ляпнула что-то не то...
我觉得我没说错什么地方呀,到底是哪里的发音出问题了?
Вроде бы я всё сказала правильно... Может быть, дело в моём произношении?
当时我就说过不会。现在正式送别了岩王爷之后,璃月港的现状也证明了我没说错!
Тогда я ответил, что нет. Обстановка в городе после прощальной церемонии только подтвердила мою правоту!
我说错什么了?大家关于「风之花」的认识,就是这样的呀…
Что я такого сказал? Короче говоря, анемонии - это анемонии, вот...
你看上去像是在找人的样子…我没说错吧?
Ты выглядишь так, будто ищешь кого-то... Я не ошибаюсь?
要是她没说错呢?要是我在下面找不到任何东西怎么办?
А что если она права, и я ничего не найду?
要是她没说错呢?要是我在下面找不到任何东西如何办?
А что если она права, и я ничего не найду?
噢不,我什么都没说。我可不想再次因为说错话受责。
Ну уж нет, об этом я говорить не стану. Люди и так считают, что я слишком много болтаю.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск