诺莫瑞根预备兵
_
Гномреганский новобранец
примеры:
诺莫瑞根的有关部门非常慷慨,给我们送来了好几桶燃料,但我们消耗的速度比预期的更快。也就是说,我们需要赶紧补充燃料储备。
Власть имущие Гномрегана расщедрились и выдали нам несколько бочек, но топливо расходуется гораздо быстрее, чем мы ожидали. Значит, придется импровизировать.
如果我要清理诺莫瑞根,就必须准备好面对各种各样的老鼠、蟑螂,可能还有可怕的变异鼠蟑。
Прежде чем приступать к уборке в Гномрегане, нужно приготовиться к встрече с полчищами крыс и тараканов, не говоря уже о жутких мутантах – крысотараканах!
到诺莫瑞根去找特种兵莫多克。当然了,他是个侏儒,但他的团队,他们称之为S.A.F.E的那个,打算把诺莫瑞根夺回来。
Отправляйся в Гномреган и поговори с десантником Мерд-Доком. Ну да, он гном, но его команда – по-моему, она называется СПАС – собирается отбить Гномреган.
帮我们打败那些被辐射的居民,他们现在已经占据了诺莫瑞根。完成后,我就能帮你任命为荣耀的地龙特攻队特种兵!
Помоги нам победить зараженных гномов, заполонивших Гномреган, и я награжу тебя званием почетного десантника команды "Г".
大灾变让丹莫罗的力量平衡变得很不明朗,<name>。诺莫瑞根附近的洞穴里,一波穴居人毫无预兆地出现,打退了霜鬃巨魔。这些巨魔从此就在东边扎下了根。
Из-за катаклизма баланс сил в Дун Мороге изменился, <имя>. Без всякого предупреждения множество троггов выбрались на поверхность из пещер возле Гномрегана и напали на троллей из племени Мерзлогривов. Тролли мигрировали так далеко на восток, как никогда раньше.
请你前往诺莫瑞根,找特种兵莫多克谈谈,他是S.A.F.E的一员。如果你有办法帮助他们夺回家园,我建议你不遗余力地去帮忙。那地方隐藏着很多黑暗的秘密。
Пожалуйста, проберись в Гномреган и поговори с десантником Мерд-Доком из отряда СПАС. Если ты хоть в чем-то можешь им помочь – прошу, сделай это. Коридоры Гномрегана хранят страшные секреты.
斯库提和我刚刚从克努比那里得到关于新型侏儒钻探设备的消息,就马上开始动手研制捷运器6000型了,它是去诺莫瑞根最快捷可靠的方法!
Как только Керноби сообщил нам о новой гномской машине, мы со Скути принялись строить "Транстелепорт-6000" – лучший способ добраться до Гномрегана.
好了,士兵。现在你证明自身能力的时间到了!
拿上这份演讲稿,登上“雷光号”。这是大工匠梅卡托克最快的一艘飞船。而这份演讲稿正是梅卡托克在诺莫瑞根行动之前最迫切需要的东西。
赶快出发吧!
拿上这份演讲稿,登上“雷光号”。这是大工匠梅卡托克最快的一艘飞船。而这份演讲稿正是梅卡托克在诺莫瑞根行动之前最迫切需要的东西。
赶快出发吧!
Итак, солдат, настал твой черед проявить себя.
Возьми эту речь и садись на борт "Молнии", что находится рядом со мной. Этот стремительный ветролет доставит тебя прямо к главному механику Меггакруту. Ему не хватает только этой речи, чтобы начать наступление на Гномреган. Торопись!
Возьми эту речь и садись на борт "Молнии", что находится рядом со мной. Этот стремительный ветролет доставит тебя прямо к главному механику Меггакруту. Ему не хватает только этой речи, чтобы начать наступление на Гномреган. Торопись!
看见那儿的托尔本·光爆了吗?做好前往地面的准备后,就跟他谈谈,他会安排把你送上去。认识你很高兴,<name>,能作为小小的一份子帮助你逃离诺莫瑞根,在地面开始新生活,我很荣幸。
Видишь Торбена Взрывошока? Поговори с ним, когда будешь <готов/готова>, и он поможет тебе переправиться туда. Было приятно познакомиться с тобой, <имя>. Я горд, что немного поучаствовал в твоем спасении из Гномрегана и начале твоей новой жизни на поверхности.
部落一直在争分夺秒地从巨大的伤口中抽取这种神秘物质,真是不知羞耻。
幸好,地精工程学远远没有我们在诺莫瑞根做的东西复杂。只需要一点传统的炸药,就能彻底摧毁一台地精切割机。
多单纯的机器啊!
拿上这些炸药包,放在矿工营地周围还没启动的切割机上。
那些贪婪的地精得花好几周才能找到备用机器重新开工!
幸好,地精工程学远远没有我们在诺莫瑞根做的东西复杂。只需要一点传统的炸药,就能彻底摧毁一台地精切割机。
多单纯的机器啊!
拿上这些炸药包,放在矿工营地周围还没启动的切割机上。
那些贪婪的地精得花好几周才能找到备用机器重新开工!
Орда не теряла времени, бессовестно выскребая эту таинственную руду прямо из великой раны.
К счастью для нас, достижения гоблинской инженерии не сравнятся с тем, что можно сделать в Гномрегане! К примеру, чтобы полностью вывести из строя гоблинский крошшер, достаточно немного старой доброй взрывчатки.
Возьми эти связки динамита и прикрепи к неактивным крошшерам в шахтерском лагере.
Жадным гоблинам потребуются недели, чтобы вернуть их в рабочее состояние!
К счастью для нас, достижения гоблинской инженерии не сравнятся с тем, что можно сделать в Гномрегане! К примеру, чтобы полностью вывести из строя гоблинский крошшер, достаточно немного старой доброй взрывчатки.
Возьми эти связки динамита и прикрепи к неактивным крошшерам в шахтерском лагере.
Жадным гоблинам потребуются недели, чтобы вернуть их в рабочее состояние!
пословный:
诺莫瑞根 | 预备兵 | ||